meili 发表于 2022-10-19 14:11:52

意大利谚语口语

<p></p><p>意语:意大利语口语:谚语D</p><p>Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!</p><p>English translation: I (can) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!</p><p>Dare a Cesare quel che è di Cesare.</p><p>English translation: Give Caesar what belongs to Caesar.</p><p>Idiomatic meaning: Give credit where credit is due.</p><p>Del male non fare e paura non avere.</p><p>English translation: Do no evil and have no fear.</p><p>Del senno di poi (ne) son piene le fosse.</p><p>English translation: Graves are filled with after-the-fact wisdom.</p><p>Idiomatic meaning: Hindsight is 20/20 vision.</p><p>Detto fatto.</p><p>English translation: No sooner said than done.</p><p>Dio ci salvi dal povero arricchito e dal ricco impoverito.</p><p>English translation: God save us from the enriched poor and from the impoverished rich.</p><p>Dopo la pioggia viene il bel tempo.</p><p>English translation: Every cloud has a silver lining.</p>
页: [1]
查看完整版本: 意大利谚语口语