meili 发表于 2022-10-19 14:10:54

汉语里关于狼的谚语

<p></p><p>关于狼,汉语中有许多描述,最形象生动的当属谚语了,下面是汉语里关于狼的谚语,欢迎阅读。</p><p><strong>汉语里关于狼的谚语:</strong></p><p>狼剩一口气时,还想吃羊。</p><p>狼的头伸进羊圈,决不会谦虚的把身子留在外面。</p><p>不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。</p><p>就是因为有了正义感,人才成为人,而不成为狼。</p><p>饿狼对狮子也敢冒犯。</p><p>从狼嘴里休想夺回羔羊。</p><p>豺狼要是饿肚,总是羊有罪过。</p><p>披着羊皮的狼。</p><p>狼行千里,改不了吃人。</p><p>狼终究是狼,即使它不吃你的狼。</p><p>汉极大,然不耐饥渴,失一狼,走千羊。</p><p>离群的羊——狼的饭菜。</p><p>人和人是狼。</p><p>狼吃羊,一点一点吃进肠。</p><p>当你认为狗可信,狼已偷偷把羊圈进。</p><p>兔子靠腿狼靠牙,各有各的谋生法。</p><p>和狼在一起,就学会吃人。</p><p>灰狼其为吾人之口令。</p><p>生狼犹恐如羊。</p><p>狼众食人,人中食狼。</p><p>狼无狈不行,虎无伥不噬。</p><p>狼是铁头铜脖子,腰里挨不住一条子。</p><p>狼和狗一样,嘴不同;贼和人一样,心不同。</p><p>狼怕打,灯怕吹,毒蛇怕石灰。</p><p>狼有狼道,蛇有蛇踪。</p><p>狼再喂也变不成看家狗。</p><p>狼头伸进羊圈,不会将身子留在圈外。</p><p>打鱼靠网,打狼靠棒。</p><p>虎死不变形,狼死不变性。</p><p>山里孩子不怕狼,城里孩子不怕官。</p><p>狼狗打架,两家害怕。</p><p>狼给羊领路最危险。</p><p>听了狼的哭声,千万不要动心。</p><p>羊和狼住不进一个圈里,鸡和鹞子住不进一个窝里。</p><p>好肉都被狼吃了,坏名誉都加在狐狸身上。</p><p>尽管狼在嚎叫,骆驼照样走路。</p><p>舍不得孩子套不住狼。</p><p>可怜狼的人要被狼吃掉。</p><p>可怜狼的猎人,羊群不会增多。</p><p>狼行千里吃人,狗到天边吃屎。</p><p>不开猎一枪,打不住狼。</p><p>狼怎么饿,也不会吃白菜。</p><p>狼的叫声很惨,却不能可怜它的处境。</p><p>狼给羔羊领路最危险。</p><p>狼到天边不改性。</p><p>狼窝里少不了骨头。</p><p>狼是铜头铁脚麻杆腰。</p><p>狼最喜欢离群的绵羊。</p><p>狼肚子里没有好心肝。</p><p>狼披羊皮还是狼。</p><p>没有吃过羊的狼,嘴巴也是红的。</p><p>狼老了尚有吃羊的贪心,虎老了尚有捕鹿的愿望。</p><p>一个好行为也可能是一个坏行为,谁要救了狼就害了羊。谁为兀鹰修复了翅膀,谁就要为它的爪负责。</p><p><strong>英语中关于狼的谚语:</strong></p><p>(as)greedy as a wolf (非常贪婪, 贪得无厌)</p><p>cry wolf (喊“狼来了”, 发假警报)</p><p>eat like a wolf (贪婪地吃, 狼吞虎咽)</p><p>have a wolf by ears (骑虎难下)</p><p>have a wolf in the stomach (饿极了 )</p><p>He sets the fox to keep the geese. 引狼入室。</p><p>When the fox preaches, take care of your geese. 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。</p><p>the wolf at the door 比喻家庭面临的财政问题。</p><p>He holds a wolf by the ears. 拧狼耳,即骑虎难下。</p><p>The wolf may lose his teeth,but never his nature.狼的牙齿会掉,本性却改不了。</p><p>The death of wolves is the safety of the sheep.(狼死羊安)</p><p>a lone wolf (不喜欢与人来往的人, 喜欢独居的人; 独自作案的罪犯 )</p><p>wolf-call (色鬼调戏妇女时的怪叫 wolffish )</p><p>Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold. 不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。</p><p>Who keeps company with wolves, will learn to howl. 和狼在一起,就会学狼叫。</p><p>Man is a wolf to man. 人对人是狼。(人心狠,人吃人)</p><p>A growing youth has a wolf in his belly. 年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼。</p><p>A wolf in sheep's clothing 匹着羊皮的狼。</p><p>The wolf may lose his teeth,but never his nature.(狼的牙齿会掉,本性却改不了。)</p><p>wolf in sheep's clothing (披着羊皮的狼 )</p><p>cry wolf (虚张声势;报谎喊“狼来了” )</p><p>One must howl with the wolves. (跟狼在一起, 就得学狼叫; 入乡随俗。)</p><p>sea wolf (狼; 任何贪食的大海鱼。海盗; 私掠船。潜艇。)</p><p>seea wolf (张口结舌, 说不出话来。)</p><p>set the wolf to keep the sheep (叫狼看守羊; 引狼入室。)</p><p>the big bad wolf (令人恐怖的人或物。)</p><p>throw to the wolves (送入虎口; 置...于险境)</p><p>wake a sleeping wolf (自找麻烦)</p><p>He who keeps company with a wolf will learn to howl. (跟狼在一起, 就会学狼叫; 近墨者黑。)</p><p>keep the wolf from the door (拒狼门外。也可翻译成“免于挨饿,勉强度日”)。</p><p>have a wolf in one's stomach (肚里有狼)是指“饥肠辘辘”。</p><p>have a wolfish appetite 是“有狼一般的食欲”。</p><p>to wolf down one's food 是“狼吞虎咽的吃东西”。</p><p>Keep the wolf from the door 是“得免饥寒”。</p><p>We were in those days very poor,and keeping the wolf from the door proved no easy task 那时,我们很穷,求温饱很不容易。</p>
页: [1]
查看完整版本: 汉语里关于狼的谚语