meili 发表于 2022-10-19 14:10:48

俄语谚语

<p></p><p>1、иметь длинный язык 长舌</p><p>2、Не было бы счастья, да несчастье помогло。 因祸得福</p><p>3、Запретная история 秘史</p><p>4、Чем выше встанешь, тем дальше увидишь。 站得高,望得远</p><p>5、Далёкая судьба сочетается ниткой。 千里姻缘一线牵</p><p>6、Яблочко от яблони недалеко падает 有其父必有其子</p><p>7、Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 百闻不如一见</p><p>8、сама себя высекла 自作自受,咎由自取</p><p>9、Снаружи мил, а внутри гнил。 金玉其外,败絮其中</p><p>10、Чужая душа – потемки。 人心难测</p><p>11、отборный орёл 精英</p><p>12、остаться с носом 碰一鼻子灰</p><p>13、Капля и камень долбит。 滴水穿石</p><p>14、тришкин кафтан 拆东墙,补西墙</p><p>15、закидывать удочки 摸底,试探</p><p>16、око за око, зуб за зуб 以牙还牙</p><p>17、молоко на губах не обсохло 乳臭未干</p><p>18、Как рыбы в воде。 如鱼得水</p><p>19、Чинить препоны кому-н。 拖…的后退;给…设置障碍</p><p>20、Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы。 巧妇难为无米之炊</p><p>21、Пригрели змейку,а она тебя за шейку。 好心不得好报</p><p>22、подлить масла в огонь 火上加油</p><p>23、идти в огонь и воду 赴汤蹈火</p><p>24、ловить рыбу в мутной воде 混水摸鱼</p><p>25、Ко всякой бочке затычка。 什么活儿都能替;什么事都想插一杠子</p><p>26、Дыма без огня не бывает 无风不起浪</p><p>27、Жизнь прожить — не поле перейти 生活并非一帆风顺</p><p>28、снять пенки 坐享其成</p><p>29、садиться не в свои сани 不称职</p><p>30、от ворот поворот 吃闭门羹</p><p>31、не все коту масленица 好景不长</p><p>32、Рыба ищет, где глубже; человек -- где лучше。 鱼往深处游,人往高处走</p>
页: [1]
查看完整版本: 俄语谚语