meili 发表于 2022-10-18 21:44:54

“弃婴岛”试点工作将继续推行

<p>去年12月10日,南京社会儿童福利院的弃婴岛正式启用。短短半个月内,被弃婴儿数量骤增,更有外地父母专门把孩子送来。弃婴岛究竟是救助了更多儿童还是导致更多孩子被弃?民政部部长李立国日前在接受采访时指出,弃婴安全岛现在仍处于试点阶段,总体来看利大于弊,符合儿童利益最大原则,因而试点工作还会继续推行。</p><p>请看相关报道:</p><p><span word="The">The</span> <span word="baby">baby</span> <span word="hatch">hatch</span>, <span word="which">which</span> <span word="usually">usually</span> <span word="consists">consists</span> <span word="of">of</span> <span word="an">an</span> <span word="incubator">incubator</span>, <span word="a">a</span> <span word="delayed">delayed</span> <span word="alarm">alarm</span> <span word="device">device</span>, <span word="an">an</span> <span word="air">air</span> <span word="conditioner">conditioner</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> <span word="baby">baby</span> <span word="bed">bed</span>, <span word="allows">allows</span> <span word="the">the</span> <span word="parent">parent</span> <span word="to">to</span> <span word="safely">safely</span> <span word="and">and</span> <span word="anonymously">anonymously</span> <span word="abandon">abandon</span> <span word="the">the</span> <span word="infant">infant</span> <span word="there">there</span>.</p><p>弃婴岛内通常设有婴儿保温箱、延时报警装置、空调和婴儿床等,让父母能以匿名的方式把弃婴安全地放在那里。</p><p>上文中的<span word="baby">baby</span> <span word="hatch">hatch</span>就是“弃婴岛”,也称作弃婴保护舱。弃婴岛的另一种英文表达是<span word="safe">safe</span> <span word="haven">haven</span> <span word="for">for</span> <span word="abandoned">abandoned</span> <span word="children">children</span>。弃婴岛内设有<span word="incubator">incubator</span>民政部部长表示,弃婴岛总体来看<span word="benefit">benefit</span> <span word="outweighed">outweighed</span> <span word="the">the</span> <span word="defect">defect</span></p>
页: [1]
查看完整版本: “弃婴岛”试点工作将继续推行