中国决心将粪便转为能源 抵制农业废物对环境的污染
<p>中国农业部8月30日表示,中国将大力投资,希望将动物粪便转化为肥料和电力。农业部表示,到2020年,将把化肥和农药使用零增长定为目标,并且将建议农民少用化肥,多使用畜肥。</p><p>请看相关报道:</p><p><span word="China">China</span> <span word="will">will</span> <span word="pay">pay</span> <span word="farmers">farmers</span> <span word="to">to</span> <span word="turn">turn</span> <span word="animal">animal</span> <span word="poo">poo</span> <span word="into">into</span> <span word="fertilizer">fertilizer</span> <span word="and">and</span> <span word="power">power</span>, <span word="the">the</span> <span word="Ministry">Ministry</span> <span word="of">of</span> <span word="Agriculture">Agriculture</span> <span word="said">said</span> <span word="on">on</span> <span word="Wednesday">Wednesday</span>, <span word="as">as</span> <span word="Beijing">Beijing</span> <span word="cracks">cracks</span> <span word="down">down</span> <span word="on">on</span> <span word="agricultural">agricultural</span> <span word="pollution">pollution</span> <span word="that">that</span> <span word="has">has</span> <span word="for">for</span> <span word="years">years</span> <span word="leaked">leaked</span> <span word="into">into</span> <span word="rivers">rivers</span> <span word="and">and</span> <span word="lakes">lakes</span>, <span word="angering">angering</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="residents">residents</span>.</p><p>农业部8月30日表示,中国将补贴农民,鼓励他们将动物粪便转化为肥料和电力。农业废弃物流入河流和湖泊而引起的污染长期困扰居民,中国正在对该问题进行整治。</p><p>据新加坡《海峡时报》8月31日报道,根据8月1日公布的一项政府计划,中国将向农民提供补贴,建设畜禽粪污处理厂(<span word="animal">animal</span> <span word="waste">waste</span> <span word="processing">processing</span> <span word="facilities">facilities</span>),生产化肥或安全处理粪便(<span word="make">make</span> <span word="fertilizers">fertilizers</span> <span word="or">or</span> <span word="treat">treat</span> <span word="manure">manure</span>),并安装沼气发电装置(<span word="install">install</span> <span word="biogas">biogas</span> <span word="plants">plants</span>)。</p><p>该计划包括到2020年在拥有牲畜养殖场的200个主要县推进畜禽粪污资源化利用工作(<span word="setting">setting</span> <span word="up">up</span> <span word="recycling">recycling</span> <span word="programs">programs</span> <span word="by">by</span> 2020 <span word="in">in</span> 200 <span word="major">major</span> <span word="counties">counties</span> <span word="that">that</span> <span word="have">have</span> <span word="livestock">livestock</span> <span word="farms">farms</span>)。</p><p>报道称,农业部没有详细说明补贴的规模(<span word="gave">gave</span> <span word="no">no</span> <span word="details">details</span> <span word="about">about</span> <span word="the">the</span> <span word="size">size</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="subsidies">subsidies</span>),但此举可能是朝着遏制化肥使用和减少水污染迈出的一大步(<span word="a">a</span> <span word="big">big</span> <span word="step">step</span> <span word="towards">towards</span> <span word="curbing">curbing</span> <span word="chemical">chemical</span> <span word="fertilizer">fertilizer</span> <span word="use">use</span> <span word="and">and</span> <span word="cutting">cutting</span> <span word="water">water</span> <span word="pollution">pollution</span>)。</p>
页:
[1]