“郭冬临之陷落”炸出一堆神翻译,这些脑洞可以承包一整年的笑点
<p>“郭冬临之陷落”的梗最近承包了网友不少笑点。</p><p>起因是一则关于托尔金(<span word="J">J</span>. <span word="R">R</span>. <span word="R">R</span>. <span word="Tolkien">Tolkien</span>)的资讯。这位写过《魔戒》和《霍比特人》的作家有一部作品将在今年发布,书名叫做<span word="The">The</span> <span word="Fall">Fall</span> <span word="of">of</span> <span word="Gondolin">Gondolin</span>(《贡多林的覆灭》)。</p><p>微博博主@和菜头为这本书取了一个更接地气的译名,《郭冬临之陷落》……</p><p>网友纷纷表示,这个这本书也成功引起了郭老师的注意,他发微博说:“听说国外写我的新书要出版了!中文版啥时候出?”</p><p>网友赞不绝口,表示这本书能跟《精灵王冯巩之崛起》、《巨石郭达之稳》并列为“远古时期三大传奇”。</p><p>其实,来自东方世界的郭冬临,还与另一部欧美史诗,有着千丝万缕的神秘联系。</p><p>大热美剧《权力的游戏》的重要城池<span word="Winterfell">Winterfell</span>,就正好和他的名字完美对应:郭(<span word="Castle">Castle</span>,城郭),冬(<span word="Winter">Winter</span>),临(<span word="Fell">Fell</span>)。</p><p>我们发现,有一股来自东方的神秘力量,一直统治着有人总结过,蕾哈娜许多经典歌曲的歌名,都可以用谐音,与山东城市联系起来。</p><p>比如:</p><p><span word="Where">Where</span> <span word="Have">Have</span> <span word="You">You</span> <span word="Been">Been</span>,是“威海油饼”。</p><p><span word="We">We</span> <span word="Found">Found</span> <span word="Love">Love</span>,是 “潍坊的爱”。</p><p><span word="Fool">Fool</span> <span word="In">In</span> <span word="Love">Love</span>,是 “福临莱芜”。</p><p><span word="Talk">Talk</span> <span word="That">That</span> <span word="Talk">Talk</span>,是“聊聊聊城”。</p><p><span word="Princess">Princess</span> <span word="Of">Of</span> <span word="China">China</span>,是(济南大明湖畔的)“还珠格格”。</p>
页:
[1]