meili 发表于 2022-10-18 21:35:38

星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗?

<p>最近,我有一个学生出差去土耳其的伊斯坦布尔。她在机场星巴克喝咖啡的时候,注意到了他们家杯子上的一个英文谚语,便拍照分享给我:</p><p>今天就让我们学一学这条来自星巴克杯子上的英文知识:</p><p>我想很多人看到“<span word="rise">rise</span> <span word="and">and</span> <span word="grind">grind</span>”的时候,会不会像这位同学一样懵,这句话是“起床磨豆子”的意思吗?</p><p>我们先熟悉一下<span word="grind">grind</span>这个词,牛津词典上的解释为:<span word="Reduce">Reduce</span> <span word="something">something</span> <span word="to">to</span> <span word="small">small</span> <span word="particles">particles</span> <span word="or">or</span> <span word="powder">powder</span> <span word="by">by</span> <span word="crushing">crushing</span> <span word="it">it</span>.(通过碾压,把一些东西磨成颗粒或粉末,即“研磨”)所以刚才那位同学说“磨豆子”,正是使用了<span word="grind">grind</span>的这一层基本含义。</p><p>造个句子加深一下印象:</p><p><span word="You">You</span> <span word="need">need</span> <span word="to">to</span> <span word="roast">roast</span> <span word="coffee">coffee</span> <span word="beans">beans</span> <span word="before">before</span> <span word="grinding">grinding</span> <span word="them">them</span>.</p><p>你在研磨咖啡豆前要先烘培它们。</p><p>很明显,在短语<span word="rise">rise</span> <span word="and">and</span> <span word="grind">grind</span>里,<span word="grind">grind</span>肯定不是“研磨”的意思。所以,这里就出现了一个令人崩溃的现象:单词都认识,放在一起不认识。这是因为你对一个单词或短语没有深刻理解。就像这里的<span word="grind">grind</span>,除了“研磨”这一层含义之外,还有一个非常重要的意思:苦差事。</p><p><span word="grind">grind</span>还可以作名词,定义为:<span word="an">an</span> <span word="activity">activity</span> <span word="that">that</span> <span word="is">is</span> <span word="tiring">tiring</span> <span word="or">or</span> <span word="boring">boring</span> <span word="and">and</span> <span word="takes">takes</span> <span word="a">a</span> <span word="lot">lot</span> <span word="of">of</span> <span word="time">time</span>(又累又无聊且花费很多时间的活动),其实这也是从“研磨”的含义中引申而来的,因为“研磨”本身就是一项又累又无聊而且费时间的活儿,不是吗?</p>
页: [1]
查看完整版本: 星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗?