meili 发表于 2022-10-18 21:33:16

习大大英国议会的演讲精华

<p>10月20日,习总书记在英国议会发表演讲,强调中英要加强交流互鉴,增进两国人民相互理解、支持和友谊,推动两国合作再上新台阶(<span word="take">take</span> <span word="the">the</span> <span word="ties">ties</span> <span word="between">between</span> <span word="our">our</span> <span word="two">two</span> <span word="countries">countries</span> <span word="to">to</span> <span word="ambitious">ambitious</span> <span word="new">new</span> <span word="heights">heights</span>)不知小伙伴儿们看了木有?</p><p>中英立法机构(<span word="legislature">legislature</span>)可加强交流互鉴</p><p>习总书记指出,在我对英国进行国事访问的第一天,我深切感受到中英关系的蓬勃朝气(<span word="be">be</span> <span word="deeply">deeply</span> <span word="impressed">impressed</span> <span word="by">by</span>/<span word="keenly">keenly</span> <span word="feel">feel</span> <span word="the">the</span> <span word="vitality">vitality</span> <span word="of">of</span> …),体会到两国人民的深厚情谊(<span word="the">the</span> <span word="profound">profound</span> <span word="friendship">friendship</span>/<span word="sincerity">sincerity</span> <span word="and">and</span> <span word="warmth">warmth</span> <span word="of">of</span> <span word="friendship">friendship</span>),使我对通过这次访问推动中英友好关系迈上新台阶充满期待(<span word="this">this</span> <span word="gives">gives</span> <span word="good">good</span> <span word="reason">reason</span> <span word="to">to</span> <span word="believe">believe</span> <span word="that">that</span> <span word="my">my</span> <span word="current">current</span> <span word="visit">visit</span> <span word="will">will</span> <span word="serve">serve</span> <span word="to">to</span> <span word="move">move</span>/<span word="bring">bring</span>/<span word="take">take</span> … <span word="to">to</span> <span word="new">new</span> <span word="heights">heights</span>/<span word="lift">lift</span> <span word="our">our</span> <span word="friendly">friendly</span> <span word="ties">ties</span> <span word="to">to</span> <span word="a">a</span> <span word="new">new</span> <span word="height">height</span>)。</p><p>习总书记指出,英国是最先开始探索代议制(<span word="the">the</span> <span word="system">system</span> <span word="of">of</span> <span word="representative">representative</span> <span word="government">government</span>)的国家。在中国,民本和法制思想(<span word="the">the</span> <span word="concept">concept</span> <span word="of">of</span> <span word="putting">putting</span> <span word="people">people</span> <span word="first">first</span> <span word="and">and</span> <span word="following">following</span> <span word="the">the</span> <span word="rule">rule</span> <span word="of">of</span> <span word="law">law</span>)自古有之(<span word="emerge">emerge</span> <span word="in">in</span> <span word="ancient">ancient</span> <span word="times">times</span>),几千年前就有“民惟邦本,本固邦宁”(<span word="people">people</span> <span word="are">are</span> <span word="the">the</span> <span word="foundation">foundation</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="country">country</span>; <span word="only">only</span> <span word="with">with</span> <span word="a">a</span> <span word="stable">stable</span> <span word="foundation">foundation</span> <span word="can">can</span> <span word="a">a</span> <span word="country">country</span> <span word="enjoy">enjoy</span> <span word="peace">peace</span>/<span word="peace">peace</span> <span word="prevail">prevail</span> <span word="or">or</span> <span word="take">take</span> <span word="root">root</span>)的说法。现在,中国人民正在全面推进依法治国(<span word="law">law</span>-<span word="based">based</span> <span word="governance">governance</span>),既吸收中华法制的优良传统,也借鉴世界各国法治的有益做法,目标就是坚持法律面前人人平等,加快建设中国特色社会主义法治体系,不断推进科学立法(<span word="make">make</span> <span word="sound">sound</span> <span word="laws">laws</span> )、严格执法(<span word="strictlaw">strictlaw</span> <span word="enforcement">enforcement</span>)、公正(<span word="judicial">judicial</span> <span word="justice">justice</span>)、全民守法(<span word="build">build</span> <span word="a">a</span> <span word="law">law</span>-<span word="abiding">abiding</span> <span word="nation">nation</span>)进程。在这方面,中英两国立法机关可以加强交流互鉴(<span word="have">have</span> <span word="more">more</span> <span word="exchanges">exchanges</span> <span word="to">to</span> <span word="enhance">enhance</span> <span word="mutual">mutual</span> <span word="learning">learning</span> <span word="in">in</span> <span word="this">this</span> <span word="regard">regard</span>; <span word="step">step</span> <span word="up">up</span> <span word="mutual">mutual</span> <span word="learning">learning</span>)。</p>
页: [1]
查看完整版本: 习大大英国议会的演讲精华