meili 发表于 2022-10-18 21:26:21

莫言谈外语:会外语比请翻译更容易成功

<p>莫言:会外语比请翻译更容易成功 ——莫言在中美文化论坛上大叹“语言问题”苦经</p><p>由中国文化部与美国国家人文基金会共同举办的“第二届中美文化论坛——跨文化双边对话”学术研讨会15日至16日在美国旧金山加州大学伯克利分校进行。中美三十多名学者进行了交流与研讨,今年他们关注的一个话题是文化交流中怎么也绕不开的“翻译问题”。</p><p>越流利越难翻译</p><p>因为讲话太多才起了“莫言”的笔名,但直到要他说英语,这位中国著名作家才真正做到“莫言”。“真的,像我这样一句英语也不会讲的人,要来文化交流,如果没有翻译,根本无法进行。”</p><p>“于丹的口才太好了,一个废字也没有,听写下来就是一篇可以刊登的文章。但是对那些同声翻译们来说,他们不喜欢于丹。” 出席会议的莫言话锋一转,“同声翻译喜欢我这样废话多的人。”</p><p>之前,同来加大伯克利分校参加论坛活动的于丹,在发言中一如既往,出口成章,引经据典,一气呵成。不过,如果听英语翻译的话,那真叫作是“老鸭汤变成冬瓜汤”,味道差好多。而且,不少内容没法翻出来,也根本来不及翻。</p><p>其实,从英语翻到中文,同样也有一点问题,一些专有名词,一些人名,都不是那么好翻的。</p>
页: [1]
查看完整版本: 莫言谈外语:会外语比请翻译更容易成功