meili 发表于 2022-10-18 21:26:13

没有谁是一座孤岛 No Man Is An Island

<p>美国著名的小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》一书中也引用了本诗作为开篇词。</p><p><span word="No">No</span> <span word="Man">Man</span> <span word="Is">Is</span> <span word="An">An</span> <span word="Island">Island</span></p><p>没有谁是一座孤岛</p><p>——<span word="John">John</span> <span word="Donn">Donn</span></p><p>——约翰•多恩</p><p><span word="No">No</span> <span word="man">man</span> <span word="is">is</span> <span word="an">an</span> <span word="island">island</span>,</p><p><span word="entire">entire</span> <span word="of">of</span> <span word="itself">itself</span>;</p><p><span word="every">every</span> <span word="man">man</span> <span word="is">is</span> <span word="a">a</span> <span word="piece">piece</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="continent">continent</span>,</p><p><span word="a">a</span> <span word="part">part</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="main">main</span>;</p><p>没有谁是一座孤岛,</p><p>在大海里独踞;</p><p>每个人都像一块小小的泥土,</p><p>连接成整个陆地。</p><p><span word="if">if</span> <span word="a">a</span> <span word="clod">clod</span> <span word="be">be</span> <span word="washed">washed</span> <span word="away">away</span> <span word="by">by</span> <span word="the">the</span> <span word="sea">sea</span>,</p><p><span word="Europe">Europe</span> <span word="is">is</span> <span word="the">the</span> <span word="less">less</span>,</p><p><span word="as">as</span> <span word="well">well</span> <span word="as">as</span> <span word="if">if</span> <span word="a">a</span> <span word="promontory">promontory</span> <span word="were">were</span>,</p><p><span word="as">as</span> <span word="well">well</span> <span word="as">as</span> <span word="if">if</span> <span word="a">a</span> <span word="manor">manor</span> <span word="of">of</span> <span word="thy">thy</span> <span word="friend">friend</span>'<span word="s">s</span> <span word="or">or</span> <span word="of">of</span> <span word="thine">thine</span> <span word="own">own</span> <span word="were">were</span>:</p><p>如果有一块泥土被海水冲刷,</p><p>欧洲就会失去一角,</p><p>这如同一座山岬,</p><p>也如同一座庄园,</p><p>无论是你的还是你朋友的。</p><p><span word="any">any</span> <span word="man">man</span>'<span word="s">s</span> <span word="death">death</span> <span word="diminishes">diminishes</span> <span word="me">me</span>,</p><p><span word="because">because</span> <span word="I">I</span> <span word="am">am</span> <span word="involved">involved</span> <span word="in">in</span> <span word="mankind">mankind</span>,</p><p><span word="and">and</span> <span word="therefore">therefore</span>,</p><p><span word="never">never</span> <span word="send">send</span> <span word="to">to</span> <span word="know">know</span> <span word="for">for</span> <span word="whom">whom</span> <span word="the">the</span> <span word="bell">bell</span> <span word="tolls">tolls</span>;</p><p><span word="it">it</span> <span word="tolls">tolls</span> <span word="for">for</span> <span word="thee">thee</span>.</p><p>无论谁死了,</p><p>都是我的一部分在死去,</p><p>因为我包含在人类这个概念里。</p><p>因此,</p><p>不要问丧钟为谁而鸣,</p><p>丧钟为你而鸣。</p><p>约翰•多恩</p><p>英国诗人、教士。多恩与乔治•赫伯特和安德鲁•马韦尔同属最伟大的玄学派诗人。他的创作不仅影响了和他同时代的诗人,还影响到艾略特、约翰•兰塞姆(John C.Ransom)、爱伦•泰特(Allen Tate)等二十世纪时的诗人。与其他玄学派诗人一样,多恩的诗作也运用比附比喻(conceits)(精巧、惊人的比喻),也从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中十分明显。他的名句有-For who the bell tolls/丧钟为谁而敲?<span word="No">No</span> <span word="man">man</span> <span word="is">is</span> <span word="an">an</span> <span word="island">island</span>, entire of itself/无人是一座孤岛,等等。</p>
页: [1]
查看完整版本: 没有谁是一座孤岛 No Man Is An Island