别误会这些英文(七)
<p>最近很红的美剧《生活大爆炸》中的男主角<span word="Sheldon">Sheldon</span>在一集中这样讲,<span word="my">my</span> <span word="socks">socks</span> <span word="are">are</span> <span word="on">on</span>, <span word="knock">knock</span> <span word="them">them</span> <span word="off">off</span>,在美语里<span word="knock">knock</span> <span word="someone">someone</span>’<span word="s">s</span> <span word="socks">socks</span> <span word="off">off</span>的意思是让人大吃一惊,理解这个习语才能懂这句话的笑点,今天带来几个常见的容易被误解的习语句子。</p><p>1. <span word="pull">pull</span> <span word="one">one</span>’<span word="s">s</span> <span word="leg">leg</span>.</p><p>类似<span word="kidding">kidding</span>是开玩笑的意思,不是拉后腿的意思。还有一个常见的句子是<span word="break">break</span> <span word="a">a</span> <span word="leg">leg</span>,意思是祝你好运,不是断腿的意思。</p>
页:
[1]