meili 发表于 2022-10-18 20:45:35

《围城》英译选句 - 笑的不同方式

<p>原文:张先生呵呵大笑,一面分付进来的女佣说:“快去跟太太小姐说,客人来了,请她们出来。<span word="make">make</span> <span word="it">it</span> <span word="snappy">snappy</span>!”说时右手大拇指从中指弹在食指上“啪”的一响。他回过来对鸿渐笑道:“<span word="headache">headache</span>是美国话指‘太太’而说,不是‘头痛’!你没到<span word="States">States</span>去过罢!”(钱钟书 - 围城 )</p><p>翻译关键词:<span word="laughter">laughter</span>与<span word="laugh">laugh</span>,笑的不同方式,<span word="snappy">snappy</span>与<span word="snap">snap</span></p><p>译文:<span word="Mr">Mr</span>. <span word="Chang">Chang</span> <span word="roared">roared</span> <span word="with">with</span> <span word="laughter">laughter</span>. <span word="At">At</span> <span word="the">the</span> <span word="same">same</span> <span word="time">time</span> <span word="he">he</span> <span word="instructed">instructed</span> <span word="the">the</span> <span word="maid">maid</span> <span word="who">who</span> <span word="entered">entered</span>, “<span word="Go">Go</span> <span word="and">and</span> <span word="tell">tell</span> <span word="my">my</span> <span word="wife">wife</span> <span word="and">and</span> <span word="daughter">daughter</span> <span word="the">the</span> <span word="guest">guest</span> <span word="is">is</span> <span word="here">here</span>. <span word="Ask">Ask</span> <span word="them">them</span> <span word="to">to</span> <span word="come">come</span> <span word="out">out</span>. <span word="Make">Make</span> <span word="it">it</span> <span word="snappy">snappy</span>!” <span word="At">At</span> <span word="this">this</span> <span word="he">he</span> <span word="snapped">snapped</span> <span word="his">his</span> <span word="fingers">fingers</span>. <span word="Turning">Turning</span> <span word="to">to</span> <span word="Hung">Hung</span>-<span word="chien">chien</span>, <span word="he">he</span> <span word="said">said</span> <span word="with">with</span> <span word="a">a</span> <span word="laugh">laugh</span>, “’<span word="Headache">Headache</span>’ <span word="is">is</span> <span word="an">an</span> <span word="American">American</span> <span word="expression">expression</span> <span word="for">for</span> ‘<span word="wife">wife</span>,’ <span word="not">not</span> ‘<span word="pain">pain</span> <span word="in">in</span> <span word="head">head</span>!’ <span word="I">I</span> <span word="guess">guess</span> <span word="you">you</span> <span word="haven">haven</span>’<span word="t">t</span> <span word="been">been</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="States">States</span>!” (美 <span word="Jeanne">Jeanne</span> <span word="Kelly">Kelly</span>, <span word="Nathan">Nathan</span> <span word="K">K</span>.<span word="Mao">Mao</span>–<span word="Fortress">Fortress</span> <span word="Besieged">Besieged</span>)</p><p>翻译笔记:</p><p><span word="laughter">laughter</span>与<span word="laugh">laugh</span></p><p><span word="laughter">laughter</span>在现代英语里一般只用作抽象名词,所以前面不用<span word="a">a</span>,也没有复数形式。如:</p><p><span word="To">To</span> <span word="burst">burst</span>/<span word="dissolve">dissolve</span> <span word="into">into</span> <span word="laughter">laughter</span> 突然/情不自禁大笑起来</p><p><span word="laugh">laugh</span>则用作类名词,前面可以加<span word="a">a</span>,也可以用复数形式来表示。如:</p><p><span word="to">to</span> <span word="give">give</span> <span word="a">a</span> <span word="laugh">laugh</span> 大笑一声</p><p>文中的<span word="roar">roar</span> <span word="with">with</span> <span word="laughter">laughter</span>是惯用短语,表示“放声大笑,呵呵大笑”。</p><p>此外,<span word="a">a</span>…<span word="laughter">laughter</span>或<span word="a">a</span>…<span word="laugh">laugh</span>都可以表示“(一阵)……的笑声”。如:</p>
页: [1]
查看完整版本: 《围城》英译选句 - 笑的不同方式