关于“高速公路”的英译
<p>目前,我国的“高速公路”越来越多,等级也越来越高,为国人的出行提供了很大的便捷,提升了人们的生活质量。也许因为是高等级公路的缘故,这些高速公路上几乎都配备了英语译文的标识文字</p><p>众所周知,英语中还有一个常见单词表达的也是“公路”的意思,这个单词就是 <span word="highway">highway</span>。《朗文当代英语辞典》对其的解释十分简明扼要,它就是指公路,尤其使用于美国英语中,其英文释义为 <span word="a">a</span> <span word="broad">broad</span> <span word="main">main</span> <span word="road">road</span> <span word="that">that</span> <span word="joins">joins</span> <span word="one">one</span> <span word="town">town</span> <span word="to">to</span> <span word="another">another</span>。行文至此,笔者不由得想到另外一个词语 <span word="interstate">interstate</span> <span word="highway">highway</span>,这是在美国十分普遍的说法,</p><p>不过,由于英语存在美国英语变体和英国英语变体的现象,两国英语在一些方面用词不尽相同。“高速公路”在美国还有两个典型美国英语的说法,一个叫做 <span word="turnpike">turnpike</span>,《朗文当代英语辞典》告诉我们,它就是指“收费的高速公路”。还有一个说法叫做 <span word="toll">toll</span> <span word="highway">highway</span>,也是“收费高速公路”的意思,因为高速公路一般都是收费的。但是,美国的高速公路建设起始年代比我国早多了,因此,有些高速公路建设时所借贷的贷款早已还清,这些高速公路就不再收费了,它们在英语里就叫做 <span word="toll">toll</span>-<span word="free">free</span> <span word="highway">highway</span>。</p><p>综上所述,在英语中,表示“高速公路”的英语单词有好几个,根据辞典的释义以及使用习惯,笔者的看法是,如果是穿越城市的高速公路,即类似高架一样的快速通道,可以说成是<span word="expressway">expressway</span> 和 <span word="freeway">freeway</span>。表示连接一个城市和另一个城市,需要穿越大片野外空旷地段的高速公路,可以说 <span word="motorway">motorway</span>,但这个单词似乎并不很常用,至少在美国如此。美国人在表达长途高速公路的时候还是喜欢用 <span word="highway">highway</span>,<span word="toll">toll</span> <span word="highway">highway</span>,<span word="turnpike">turnpike</span> 等这几个词语。当然,<span word="highway">highway</span> 有一定的两面性,它也可以指普通公路,因此,它的意思就要看具体的语境了。</p>
页:
[1]