英国俚语背后的故事:自己眼中有梁木
<p>自己的眼里会有梁木吗? <span word="beam">beam</span> <span word="in">in</span> <span word="one">one</span>’<span word="s">s</span> <span word="own">own</span> <span word="eye">eye</span></p><p>自己的眼中有梁木。喻指人们自身的缺点或问题。</p><p>出自《圣经》。《新约·马太福音》第7章中,耶稣说:<span word="Judge">Judge</span> <span word="not">not</span>, <span word="that">that</span> <span word="ye">ye</span> <span word="be">be</span> <span word="not">not</span> <span word="judged">judged</span>. <span word="For">For</span> <span word="with">with</span> <span word="what">what</span> <span word="judgement">judgement</span> <span word="ye">ye</span> <span word="judge">judge</span>, <span word="ye">ye</span> <span word="shall">shall</span> <span word="be">be</span> <span word="judged">judged</span>;… <span word="And">And</span> <span word="why">why</span> <span word="beholdest">beholdest</span> <span word="thou">thou</span> <span word="the">the</span> <span word="mote">mote</span> <span word="that">that</span> <span word="is">is</span> <span word="in">in</span> <span word="thy">thy</span> <span word="brother">brother</span>’<span word="s">s</span> <span word="eye">eye</span>, <span word="but">but</span> <span word="considerest">considerest</span> <span word="not">not</span> <span word="the">the</span> <span word="beam">beam</span> <span word="that">that</span> <span word="is">is</span> <span word="in">in</span> <span word="thine">thine</span> <span word="own">own</span> <span word="eye">eye</span>?(不要论断人,免得被人论断。因为你们怎样论断人,也必须怎样被论断;……为什么只看见你兄弟眼中有刺,却不想自己眼中有根梁木呢?)在《路加福音》第6章也有类似的说法。“自己眼中有梁木”被用来比喻自己的大问题、大过失或严重缺点。此成语在世界许多语言中均有相同或变异的表达形式,其含义均为“自己的毛病更大”。人们有时直接说:“只见别人眼中有根刺,不见自己眼中有梁木。”</p>
页:
[1]