meili 发表于 2022-10-18 20:35:50

英国俚语背后的故事:猴子捞月

<p>猴子捞月 <span word="ask">ask</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="moon">moon</span></p><p>想要月亮。喻想入非非或不切实际,与汉语成语“海底捞月”、“异想天开”相似。</p><p>出自寓言故事。一群猴子在树上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突发齐想,要把月亮“捞”上来。猴子一个又一个从大树上倒挂下来,让接近水面的那只猴子在水里捞月亮,其结果可想而知。英语对此语的解释非常简练:<span word="try">try</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="impossible">impossible</span>(非要做没门的事。)</p><p><span word="ask">ask</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="moon">moon</span> 有时亦作<span word="cry">cry</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="moon">moon</span>,此语最早见于狄更斯(<span word="Charles">Charles</span> <span word="Dickens">Dickens</span>, 1812-1870)的小说《荒凉山庄》(<span word="Bleak">Bleak</span> <span word="House">House</span>, 1852)第六章:<span word="He">He</span> <span word="was">was</span> <span word="a">a</span> <span word="mere">mere</span> <span word="child">child</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="world">world</span>, <span word="but">but</span> <span word="he">he</span> <span word="didn">didn</span>’<span word="t">t</span> <span word="cry">cry</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="moon">moon</span>. (他年纪很小,可是他并没有哭着要天上的月亮。)</p>
页: [1]
查看完整版本: 英国俚语背后的故事:猴子捞月