Backseat driver:瞎提建议的人
<p> <span word="Backseat">Backseat</span> <span word="driver">driver</span>:瞎提建议的人</p><p> 玩转“棒球”:口语:改天吧!俗语:事不过三 俚语:有一手</p><p> “小心,红灯!……慢点,你又超车了!……向左转,唉,转得太快了!” 一听就明白,这是坐车的人在“教”司机如何驾驶。英语中,这种不受司机欢迎、喜欢“指点”、“教导”驾驶员的坐车者被称为“<span word="backseat">backseat</span> <span word="driver">driver</span>”。 “<span word="Backseat">Backseat</span>”指“汽车后面一排的座位”,俗语“<span word="backseat">backseat</span> <span word="driver">driver</span>”的字面意为“坐在汽车后座的驾驶员”,常用来喻指坐在车上瞎操心的“指挥家”,他们总是给开车的人提没必要的指导和警告。</p><p>当然,没几个司机愿意被如此指来点去。 如今,“<span word="backseat">backseat</span> <span word="driver">driver</span>”的语义更为宽泛,不仅仅喻指“车上瞎乱指挥的人”,还常常用来指代日常生活中“指手划脚、乱提建议的人”,看个例句: <span word="Aunt">Aunt</span> <span word="Mary">Mary</span> <span word="drives">drives</span> <span word="us">us</span> <span word="all">all</span> <span word="crazy">crazy</span> <span word="with">with</span> <span word="her">her</span> <span word="instructions">instructions</span>; <span word="she">she</span>'<span word="s">s</span> <span word="an">an</span> <span word="incurable">incurable</span> <span word="backseat">backseat</span> <span word="driver">driver</span>. 玛丽姑妈指来点去下命令,简直要把我们逼疯了。她的瞎乱指挥真的无可救药了。</p>
页:
[1]