美国习惯用语-第311讲:和"卖"有关的习语
<p>我们上次学到了好几个由<span word="buy">buy</span>这个词组成的习惯用语. <span word="Buy">Buy</span>通常解释买,而卖这个词的英文是<span word="sell">sell</span>。今天我们要讲几个包括<span word="sell">sell</span>这个词的习惯用语。第一个是:<span word="hard">hard</span> <span word="sell">sell</span>。很多人知道<span word="hard">hard</span>这个词可以解释硬的,那么<span word="hard">hard</span> <span word="sell">sell</span>这个短语什么意思呢?我们来听个例子。它说的是买一辆新汽车的事儿。</p><p>例句-1:<span word="I">I</span> <span word="wanted">wanted</span> <span word="a">a</span> <span word="cheap">cheap</span> <span word="car">car</span> <span word="without">without</span> <span word="a">a</span> <span word="lot">lot</span> <span word="of">of</span> <span word="extras">extras</span>. <span word="But">But</span> <span word="the">the</span> <span word="salesman">salesman</span> <span word="gave">gave</span> <span word="me">me</span> <span word="a">a</span> <span word="hard">hard</span> <span word="sell">sell</span> <span word="so">so</span> <span word="I">I</span> <span word="ended">ended</span> <span word="up">up</span> <span word="with">with</span> <span word="stuff">stuff</span> <span word="I">I</span> <span word="didnt">didnt</span> <span word="need">need</span>, <span word="like">like</span> <span word="leather">leather</span> <span word="seats">seats</span>, <span word="a">a</span> <span word="sun">sun</span> <span word="roof">roof</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> <span word="lot">lot</span> <span word="of">of</span> <span word="other">other</span> <span word="things">things</span>.</p><p>大家都听懂了吗?他原来只想要一辆没什么额外设备的廉价车,但是结果却买下了皮座椅、天窗之类那些并不必需的设备。</p><p>什么原因迫使他多花钱买这些装置的呢?那得归究于推销员的硬行推销手段了。所以这儿<span word="hard">hard</span> <span word="sell">sell</span>意思就是硬行推销,也就是硬让别人买东西。</p><p>有时候<span word="hard">hard</span> <span word="sell">sell</span>确实令人难以抵挡、避而不及,但是你更该避而远之的是向你推销<span word="a">a</span> <span word="bill">bill</span> <span word="of">of</span> <span word="goods">goods</span>。这就是我们要学的下一个习惯用语:<span word="sell">sell</span> <span word="a">a</span> <span word="bill">bill</span> <span word="of">of</span> <span word="goods">goods</span>。<span word="A">A</span> <span word="bill">bill</span> <span word="of">of</span> <span word="goods">goods</span>意思是进货单。注意,这只是开列货品的单子,不是实物。如果有人要你出钱买的只是货单,他很可能在行骗,因为货单只是一纸空文而已。<span word="Sell">Sell</span> <span word="a">a</span> <span word="bill">bill</span> <span word="of">of</span> <span word="goods">goods</span>这个习惯用语多年来已经被广泛应用到商界以外的场合。比方说政界。下面这个例子就是一名政界人物在向选民讲话时攻击他的政敌。好,我们来听这段话吧。</p>
页:
[1]