meili 发表于 2022-10-18 20:31:12

美国习惯用语-第198讲:Cut a deal

<p>美国习惯用语-第198讲:<span word="Cut">Cut</span> <span word="a">a</span> <span word="deal">deal</span></p><p>今天我们要给大家介绍的两个习惯用语都是以<span word="cut">cut</span>这个字为主的。<span word="Cut">Cut</span>这个字和其他有些英文字一样,在跟别的字合在一起成为俗语,俚语的时候会有不同的意思。我想大家都知道<span word="cut">cut</span> 就是用刀或其他利器把什么东西切开。<span word="Cut">Cut</span>是一个很简单,很普通的字,只有三个字母组成,<span word="c">c</span>-<span word="u">u</span>-<span word="t">t</span>。可是,在我面前这本大字典里,<span word="cut">cut</span>有八十九个不同的解释。当然,<span word="cut">cut</span>在习惯用语当中,它就不一定是切东西的意思了。</p><p>今天我们要讲的第一个习惯用语就是一个例子。<span word="To">To</span> <span word="cut">cut</span> <span word="a">a</span> <span word="deal">deal</span>. <span word="Deal">Deal</span>这个字可以解释为交易。<span word="To">To</span> <span word="cut">cut</span> <span word="a">a</span> <span word="deal">deal</span> 并不是撕破,或者是破坏一个交易。相反地,<span word="to">to</span> <span word="cut">cut</span> <span word="a">a</span> <span word="deal">deal</span>就是在做生意方面,或者是在司法方面和对方达成一个协议。我们先来给大家举个例子。这是一个丈夫在告诉他的朋友有关他和他太太离婚的事。</p><p>例句-1:<span word="The">The</span> <span word="two">two</span> <span word="of">of</span> <span word="us">us</span> <span word="argued">argued</span> <span word="a">a</span> <span word="year">year</span> - <span word="who">who</span> <span word="got">got</span> <span word="the">the</span> <span word="house">house</span>, <span word="the">the</span> <span word="furniture">furniture</span>, <span word="the">the</span> <span word="car">car</span>? <span word="But">But</span> <span word="our">our</span> <span word="lawyers">lawyers</span> <span word="finally">finally</span> <span word="cut">cut</span> <span word="a">a</span> <span word="deal">deal</span> <span word="which">which</span> <span word="we">we</span> <span word="both">both</span> <span word="thought">thought</span> <span word="was">was</span> <span word="fair">fair</span>. <span word="So">So</span> <span word="at">at</span> <span word="last">last</span> <span word="everything">everything</span> <span word="is">is</span> <span word="settled">settled</span>.</p><p>这位丈夫说:我们两在房子给谁,家俱分给谁,谁该得到汽车这些问题上争论了一年。但是,我们的律师最后定了一个方案我们两都认为是公平的,所以一切终于都解决了。</p><p>离婚对双方本来就是很痛苦的事。在美国,人们还往往会为了分财产、争孩子,为了孩子的扶养费多少而打官司;有的甚至打好几年官司,弄得双方情绪很不好,不能过正常的生活。这真是劳命伤财,唯一获利的恐怕只有双方的律师了。</p>
页: [1]
查看完整版本: 美国习惯用语-第198讲:Cut a deal