美国习惯用语-第191讲:pass the hat
<p>美国习惯用语-第191讲:<span word="pass">pass</span> <span word="the">the</span> <span word="hat">hat</span></p><p>今天我们再来给大家介绍两个以"帽子"这个字,也就是英文里的<span word="hat">hat</span>这个字组成的习惯用语。我们已经讲过:<span word="at">at</span> <span word="the">the</span> <span word="drop">drop</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="hat">hat</span>. 这是指一个人的脾气很急燥,一触即发。我们还讲过:<span word="to">to</span> <span word="pull">pull</span> <span word="something">something</span> <span word="out">out</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="hat">hat</span>. 这是想出一个意外的办法来解决面前的困难。今天我们首先要给大家讲的是:<span word="to">to</span> <span word="pass">pass</span> <span word="the">the</span> <span word="hat">hat</span>. <span word="To">To</span> <span word="pass">pass</span>在这里是传递的意思。以前,美国教堂在礼拜结束前总是用一顶帽子在教徒当中一个个地传递过去,希望人们为教堂捐钱。现在的教堂已经不再用帽子了,而是用一个铜制或银制的盘子来代替了。但是,<span word="to">to</span> <span word="pass">pass</span> <span word="the">the</span> <span word="hat">hat</span>现在超越了宗教的色彩,应用到日常生活中去了,意思就是让大家捐钱为一个同事解决意外的灾难。下面就是一个例子:</p><p>例句-1: <span word="When">When</span> <span word="Bill">Bill</span> <span word="Brown">Brown</span>\'<span word="s">s</span> <span word="baby">baby</span> <span word="daughter">daughter</span> <span word="was">was</span> <span word="hurt">hurt</span> <span word="in">in</span> <span word="that">that</span> <span word="auto">auto</span> <span word="accident">accident</span> <span word="last">last</span> <span word="week">week</span>, <span word="we">we</span> <span word="passed">passed</span> <span word="the">the</span> <span word="hat">hat</span> <span word="around">around</span> <span word="the">the</span> <span word="office">office</span> <span word="and">and</span> <span word="collected">collected</span> <span word="three">three</span> <span word="hundred">hundred</span> <span word="dollars">dollars</span> <span word="to">to</span> <span word="help">help</span> <span word="pay">pay</span> <span word="the">the</span> <span word="doctor">doctor</span>\'<span word="s">s</span> <span word="bill">bill</span>.</p><p>这句话的意思是:"当比尔.布朗的小女儿上星期在车祸里受伤以后,我们在办公室里募捐了三百多美元,来帮助比尔付医疗费。"</p><p>这句话里有两点希望大家要注意的。首先,<span word="Bill">Bill</span> <span word="Brown">Brown</span>是这个人的全名,<span word="Bill">Bill</span>是名字,<span word="Brown">Brown</span>是姓。但是,在一般同事之间,因为大家都比较熟悉,所以互相都以名字称呼,而不用姓。第二点是,<span word="Bill">Bill</span>作为名字和这句话的最后一个字<span word="bill">bill</span>虽然拚法是一样的,但是意思完全不同。<span word="Bill">Bill</span>作为一般用词,它的意思是"帐单"。在上面这句话里,<span word="doctor">doctor</span>\'<span word="s">s</span> <span word="bill">bill</span>就是医生的收费。</p>
页:
[1]