meili 发表于 2022-10-18 20:31:07

美国习惯用语-第76讲:blame game

<p>美国习惯用语-第76讲:<span word="blame">blame</span> <span word="game">game</span> </p><p><span word="negative">negative</span> <span word="campaigning">campaigning</span> </p><p>各位听众,美国选民每四年不仅要选举一位总统,而且还要选举四百三十五名国会议员、至少三十三名参议员以及在州一级和基层的许多官员。在竞选的过程中,每个候选人为了当选总是想方设法地抬高自己,贬低别人。他们用的策略之一就是:<span word="blame">blame</span> <span word="game">game</span>。 </p><p><span word="Blame">Blame</span>是责怪或指责的意思,<span word="game">game</span>在这里是指策略或手法。<span word="Blame">Blame</span> <span word="game">game</span>是候选人把造成某些社会问题的责任推到竞选对手身上去的手法,那怕他明明知道这是他自己的责任。下面这位候选人对选民说的话就是个例子: </p><p>例句-1: "<span word="I">I</span>\'<span word="m">m</span> <span word="not">not</span> <span word="going">going</span> <span word="to">to</span> <span word="play">play</span> <span word="the">the</span> <span word="blame">blame</span> <span word="game">game</span> <span word="and">and</span> <span word="say">say</span> <span word="who">who</span>\'<span word="s">s</span> <span word="at">at</span> <span word="fault">fault</span> <span word="that">that</span> <span word="so">so</span> <span word="many">many</span> <span word="people">people</span> <span word="are">are</span> <span word="out">out</span> <span word="of">of</span> <span word="work">work</span>. <span word="But">But</span> <span word="I">I</span> <span word="have">have</span> <span word="to">to</span> <span word="tell">tell</span> <span word="you">you</span> <span word="my">my</span> <span word="opponent">opponent</span> <span word="did">did</span> <span word="vote">vote</span> <span word="against">against</span> <span word="three">three</span> <span word="bills">bills</span> <span word="to">to</span> <span word="create">create</span> <span word="new">new</span> <span word="jobs">jobs</span>." </p><p>这句话的意思是:“我不会把造成那么多人失业的责任推给别人,我不会使用那种推卸责任的把戏。但是,我得告诉你们,在国会就三项有关创造新就业机会的提案投票时,我的对手投的是反对票。” </p><p>下面这个例子是对杜鲁门总统的评论: </p><p>例句-2: "<span word="Harry">Harry</span> <span word="Truman">Truman</span>, <span word="who">who</span> <span word="was">was</span> <span word="President">President</span> <span word="from">from</span> 1945 <span word="to">to</span> 1952, <span word="was">was</span> <span word="one">one</span> <span word="man">man</span> <span word="who">who</span> <span word="did">did</span> <span word="not">not</span> <span word="play">play</span> <span word="the">the</span> <span word="blame">blame</span> <span word="game">game</span>. <span word="He">He</span> <span word="had">had</span> <span word="a">a</span> <span word="sign">sign</span> <span word="on">on</span> <span word="his">his</span> <span word="desk">desk</span>: <span word="The">The</span> <span word="Buck">Buck</span> <span word="Stops">Stops</span> <span word="Here">Here</span>." </p><p>这是说:“杜鲁门从1945到1952年担任美国总统。他是一个不推卸责任的人,他的桌子上有一块牌子,上面写着‘我负责’这几个字。” </p>
页: [1]
查看完整版本: 美国习惯用语-第76讲:blame game