meili 发表于 2022-10-18 20:28:43

英语写作中的拦路虎

<p>有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明了,但拼写语法错误不胜枚举,改动处不多;而中国小伙子只拘谨地写了不到三百字,拼写错误不多,但语法改动不下二十余处,使人难以流畅地阅读。显然,前者只注意思想表达,后者则有很强语法意识生怕犯语法错误,这种意识在相当程度上影响了思想表达。由此可见,不同社会文化背景人,会有不同思维方式和思维习惯,在学习新语言时,人们会很自然地把这种习惯带到新语言里去,产生这样或那样不良结果。</p><p>值得一提是,中国人与西方人看问题方法确在许多方面存在着差异,而且这种差异确确在束缚着中国学生,成为他们英文写作中拦路虎,使他们不能畅所欲言,不能准确而简洁地表达思想。因此,本文就大学英语写作中常出现问题谈谈英汉表达几种差异。</p><p>一、首先,让我们关注一下英美人与中国人思维方式不同。</p><p>英美人思维方式是直线式,他们在遣词造句谋篇上遵循着从一般(<span word="general">general</span>)到具体(<span word="specific">specific</span>),从概括(<span word="summarize">summarize</span>)到举例(<span word="exemplify">exemplify</span>),从整体(<span word="whole">whole</span>)到个体(<span word="respective">respective</span>)原则。请看短文:</p>
页: [1]
查看完整版本: 英语写作中的拦路虎