meili 发表于 2022-10-18 20:22:10

名家教你巧翻长难句 英语笔译

<p>  前前后后干了近二十年的翻译工作,近几年我在翻译和校对中的体会尤其深刻,也积累了一些素材,想与年轻同仁分享,以便共勉:翻译是一种职业,很平淡;但它是一座桥梁,很重要;它还是一门艺术,充满挑战。</p><p>  翻译是幕后工作,默默无闻,是无名英雄。但是,我们翻译匠自己不能小看这份工作,如果满腔热情地投入其中,就一定能体会到其中的乐趣,并在平凡的岗位上挥洒出属于自己的精彩。</p><p>  翻译长句时首先要仔细阅读长句,理解主从句的关系,并联系上下文,弄懂全句的意思,然后用通顺的汉语表达出来。</p><p>  (1) 顺序法</p><p>  如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序以及名词性从句与汉语句子基本相似,则可按原文顺序译。</p><p>  <span word="President">President</span> <span word="George">George</span> <span word="Bush">Bush</span> <span word="has">has</span> <span word="rejected">rejected</span> <span word="the">the</span> <span word="treaty">treaty</span>, <span word="calling">calling</span> <span word="it">it</span> <span word="unfair">unfair</span> <span word="in">in</span> <span word="allowing">allowing</span> <span word="developing">developing</span> <span word="countries">countries</span><span word="such">such</span> <span word="as">as</span> <span word="China">China</span>, <span word="India">India</span> <span word="and">and</span> <span word="Brazilto">Brazilto</span> <span word="carry">carry</span> <span word="on">on</span> <span word="emitting">emitting</span></p><p>  <span word="greenhouse">greenhouse</span> <span word="gases">gases</span> <span word="unabated">unabated</span> <span word="while">while</span> <span word="rich">rich</span> <span word="countries">countries</span> <span word="must">must</span> <span word="cut">cut</span> <span word="theirs">theirs</span>.</p><p>  (布什总统已拒绝签署该条约,称该条约不公平,因为它允许诸如中国、印度和巴西等发展中国家继续不受限制地排放温室气体,而发达国家却必须减少它们的排放量。)</p><p>  (2) 逆序法</p><p>  <span word="Neither">Neither</span> <span word="believe">believe</span> <span word="nor">nor</span> <span word="reject">reject</span> <span word="anything">anything</span>, <span word="because">because</span> <span word="any">any</span> <span word="other">other</span> <span word="person">person</span> <span word="has">has</span> <span word="rejected">rejected</span> <span word="or">or</span> <span word="believed">believed</span> <span word="it">it</span> </p>
页: [1]
查看完整版本: 名家教你巧翻长难句 英语笔译