meili 发表于 2022-10-18 20:20:42

英语口译翻译原则:谓语最小化原则

<p>  谓语最小化原则</p><p>  在汉译英中,动词的考察是必然的。其中动词和其他成分的转换也是重中之重。如果考生把所有的动词都翻译成动词的话,只能说明其还属于入门境界。因此在第一个例子中共出现7个动词,而在译文中只保留了4个动词。所以我们在翻译中一定要注意动词和其他词性的转换,常见减少谓语的方法有:</p><p>    <span word="a">a</span>) 把动词变成名词</p><p>    <span word="b">b</span>) 使用介词短语</p><p>    <span word="c">c</span>) 使用分词短语</p><p>    <span word="d">d</span>) 多使用<span word="to">to</span>表示目的的状语</p><p>    <span word="e">e</span>) 把并列谓语中最后一个谓语处理成,<span word="which">which</span>的非限制性定语从句</p><p>  虽然以上这些方法从本质上讲都是些小打小闹的噱头,但是不重视谓语的省略一定不会取得理想的成绩。</p><p>  今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。</p><p>  <span word="The">The</span> <span word="APEC">APEC</span> <span word="meeting">meeting</span> <span word="in">in</span> <span word="this">this</span> <span word="year">year</span> <span word="will">will</span> <span word="focus">focus</span> <span word="mainly">mainly</span> <span word="on">on</span> <span word="two">two</span> <span word="aspects">aspects</span>: <span word="one">one</span> <span word="is">is</span> <span word="on">on</span> <span word="strengthening">strengthening</span> <span word="the">the</span> <span word="cooperation">cooperation</span> <span word="among">among</span> <span word="all">all</span> <span word="APEC">APEC</span> <span word="members">members</span> <span word="to">to</span> <span word="cope">cope</span> <span word="with">with</span> <span word="the">the</span> <span word="possible">possible</span> <span word="economic">economic</span> <span word="recession">recession</span> <span word="with">with</span> <span word="rebuilt">rebuilt</span>-<span word="up">up</span> <span word="confidence">confidence</span>; <span word="the">the</span> <span word="other">other</span> <span word="is">is</span> <span word="on">on</span> <span word="promoting">promoting</span> <span word="the">the</span> <span word="liberalization">liberalization</span> <span word="of">of</span> <span word="trade">trade</span> <span word="and">and</span> <span word="investment">investment</span> <span word="among">among</span> <span word="all">all</span> <span word="APEC">APEC</span> <span word="members">members</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="start">start</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="new">new</span> <span word="round">round</span> <span word="of">of</span> <span word="negotiations">negotiations</span> <span word="by">by</span> <span word="WTO">WTO</span>.</p>
页: [1]
查看完整版本: 英语口译翻译原则:谓语最小化原则