meili 发表于 2022-10-18 19:51:42

六级翻译冲刺专项训练(17)

<p>  1. <span word="for">for</span> <span word="helping">helping</span> <span word="police">police</span> <span word="persuade">persuade</span> <span word="a">a</span> <span word="woman">woman</span> <span word="not">not</span> <span word="to">to</span> <span word="commit">commit</span> <span word="suicide">suicide</span></p><p>  解析:本句考查的是句子逻辑关系。根据意思可知,句子前半句是果,后半句是因。一只狗因为协助警方阻止了一名妇女的自杀而获德国政府奖项。英语通常把表示目的、假设、原因、让步等内容放在句子的后部,因此这句话可以由<span word="because">because</span>,<span word="for">for</span>来引导。自杀有一个固定短语<span word="commit">commit</span> <span word="suicide">suicide</span>,劝阻要用强调结果成功的<span word="persuade">persuade</span>。</p><p>  2. <span word="that">that</span> <span word="our">our</span> <span word="work">work</span> <span word="is">is</span> <span word="progressing">progressing</span> <span word="satisfactorily">satisfactorily</span></p><p>  解析:本题考查词性的转译,即:将原汉语句子中的动词令人满意转移成英语的副词<span word="satisfactorily">satisfactorily</span>。这种词性转换是翻译常用技巧,适当的转换可使译文通顺,符合英文表达习惯。另外,句子需填入部分在全句中充当宾语从句,因而不能漏译<span word="that">that</span>。</p><p>  3. <span word="This">This</span> <span word="house">house</span> <span word="needs">needs</span> <span word="modernizing">modernizing</span></p><p>  解析:本题同样考查汉英词性转换技巧。全句意为:这栋房子既没有浴室也没有电,(因而)需要现代化。现代化在汉语里是一个名词,在这个句子中实际上指的是房子需要配置现代化设备,它的含义不等同于<span word="modernization">modernization</span>,配备现代化设施可以用 <span word="modernizing">modernizing</span>来表示。英语里很多以-<span word="ing">ing</span>结尾的动词表示该动作的过程,通常与<span word="need">need</span>连用,如:<span word="These">These</span> <span word="clothes">clothes</span> <span word="need">need</span> <span word="washing">washing</span>. 本题是从名词到动词的转换。</p>
页: [1]
查看完整版本: 六级翻译冲刺专项训练(17)