研英翻译演练(13)
<p> <span word="In">In</span> <span word="light">light</span> <span word="of">of</span> <span word="all">all</span> <span word="the">the</span> <span word="concerns">concerns</span> <span word="associated">associated</span> <span word="with">with</span> <span word="this">this</span> <span word="new">new</span> <span word="well">well</span> <span word="of">of</span> <span word="genetic">genetic</span> <span word="information">information</span>,<span word="supporters">supporters</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="research">research</span> <span word="stress">stress</span> <span word="the">the</span> <span word="benefits">benefits</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="new">new</span> <span word="drafts">drafts</span>,<span word="such">such</span> <span word="as">as</span> <span word="improved">improved</span> <span word="screening">screening</span> <span word="for">for</span> <span word="diseases">diseases</span>,<span word="personally">personally</span> <span word="tailored">tailored</span> <span word="medication">medication</span> <span word="and">and</span> <span word="a">a</span> <span word="better">better</span> <span word="scientific">scientific</span> <span word="understanding">understanding</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="human">human</span> <span word="body">body</span>,<span word="should">should</span> <span word="not">not</span> <span word="be">be</span> <span word="overlooked">overlooked</span>.</p><p> 参考答案:</p><p> 要点:<span word="the">the</span> <span word="benefits">benefits</span>...<span word="overlooked">overlooked</span>是<span word="stress">stress</span>的宾语从句。从句的主语是<span word="the">the</span> <span word="benefits">benefits</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="new">new</span> <span word="drafts">drafts</span>,谓语动词是<span word="should">should</span> <span word="not">not</span> <span word="be">be</span> <span word="overlooked">overlooked</span>。<span word="such">such</span> <span word="as">as</span>...<span word="body">body</span>是状语,用来说明<span word="new">new</span> <span word="drafts">drafts</span>,它插在主语和谓语之间,造成了句子分割,翻译时可将其置于句尾。</p><p> 译文:鉴于基因新知引起的种种困扰,这项研究的支持者强调,不应忽视基因草图给人类带来的好处:某些疾病的发生可以得到更有效地预防,病人可以得到更适合个人的治疗方法,人们对人体有了更科学的了解。</p><p> </p>
页:
[1]