meili 发表于 2022-10-18 19:51:15

研英翻译演练(28)

<p>  <span word="Comments">Comments</span> <span word="are">are</span> <span word="often">often</span> <span word="made">made</span> <span word="about">about</span> <span word="activities">activities</span> <span word="which">which</span> <span word="are">are</span> <span word="relatively">relatively</span> <span word="easy">easy</span> <span word="and">and</span> <span word="satisfying">satisfying</span> <span word="like">like</span> <span word="arranging">arranging</span> <span word="flowers">flowers</span>; <span word="but">but</span> <span word="not">not</span> <span word="about">about</span> <span word="jobs">jobs</span> <span word="which">which</span> <span word="are">are</span> <span word="hard">hard</span> <span word="and">and</span> <span word="dirty">dirty</span>, <span word="like">like</span> <span word="scraping">scraping</span> <span word="floors">floors</span>.</p><p>  参考答案:</p><p>  要点:因为<span word="Comments">Comments</span>后的修饰成分(即介词短语)较长,为了保持句子平衡,主语<span word="Comments">Comments</span>与其定语<span word="about">about</span> <span word="activities">activities</span>...被谓语<span word="are">are</span> <span word="often">often</span> <span word="made">made</span>分隔。此外,<span word="not">not</span> <span word="about">about</span> 前省略了<span word="comments">comments</span> <span word="are">are</span> <span word="made">made</span>。英语中有时省略重复使用的动词,汉译时往往重复这个动词,如此句中的<span word="are">are</span> <span word="made">made</span>。</p><p>  译文:人们往往对那些做起来相当容易而且结果令人满意的活动作出评论,例如插花,但对那些既苦又脏的活却不加评论,例如擦洗地板。</p><p>  </p>
页: [1]
查看完整版本: 研英翻译演练(28)