研英翻译演练(33)
<p> <span word="Applied">Applied</span> <span word="science">science</span>, <span word="on">on</span> <span word="the">the</span> <span word="other">other</span> <span word="hand">hand</span>, <span word="is">is</span> <span word="directly">directly</span> <span word="concerned">concerned</span> <span word="with">with</span> <span word="the">the</span> <span word="application">application</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="working">working</span> <span word="laws">laws</span> <span word="of">of</span> <span word="pure">pure</span> <span word="science">science</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="practical">practical</span> <span word="affairs">affairs</span> <span word="of">of</span> <span word="life">life</span>, <span word="and">and</span> <span word="to">to</span> <span word="increasing">increasing</span> <span word="mans">mans</span> <span word="control">control</span> <span word="over">over</span> <span word="his">his</span> <span word="environment">environment</span>, <span word="thus">thus</span> <span word="leading">leading</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="development">development</span> <span word="of">of</span> <span word="new">new</span> <span word="techniques">techniques</span>, <span word="processes">processes</span> <span word="and">and</span> <span word="machines">machines</span>.</p><p> 参考答案:</p><p> 要点:<span word="with">with</span>后的主干结构是 <span word="the">the</span> <span word="application">application</span> <span word="of">of</span>...<span word="to">to</span>...,意思是把...应用到...。<span word="thus">thus</span>后接-<span word="ing">ing</span>动词,形成现在分词短语,是表示结果的状语,修饰前面两个<span word="to">to</span>。</p><p> 译文:另一方面,应用科学的直接任务有二:如何把纯科学的定律在生活的各个方面加以应用,如何应用这些定律来增强人类对其外部环境的驾驭能力。这两个方面的必然结果是,新技术得到了开发,新工艺和新机器层出不穷。</p><p> </p>
页:
[1]