考研英语翻译试题的解答技巧
<p> 一、简要介绍</p><p> 翻译部分由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生在30分钟内译完。2002年题型更改之前,每句3分,一共15分,现在每句2分,一共10分。</p><p> 二、有无必要通读全文?</p><p> 完全没有必要。只有在以下两种情况下,才需要回头看看前文:1.出现<span word="it">it</span>, <span word="he">he</span>, <span word="they">they</span>等代词时,需要回读前文以确定它们所指代的人或物;2.出现某个单词有歧义,可作多种理解时。</p><p> 三、如何做好翻译?</p><p> 翻译有三个步骤:正确理解原文;用地道的译入语表达原文;对译文进行修改润色。</p><p> 百分之百正确地理解原文,是做好翻译的前提。考生在已有的英语理解基础上,应针对翻译部分着重注意以下几个方面:</p><p> 1.句子中相对应的部分。请看例句:</p><p> <span word="The">The</span> <span word="behavioral">behavioral</span> <span word="sciences">sciences</span> <span word="have">have</span> <span word="been">been</span> <span word="slow">slow</span> <span word="to">to</span> <span word="change">change</span> <span word="partly">partly</span> <span word="because">because</span> <span word="the">the</span> <span word="explanatory">explanatory</span> <span word="items">items</span> <span word="often">often</span> <span word="seem">seem</span> <span word="to">to</span> <span word="be">be</span> <span word="directly">directly</span> <span word="observed">observed</span> <span word="and">and</span> <span word="partly">partly</span> <span word="because">because</span> <span word="other">other</span> <span word="kinds">kinds</span> <span word="of">of</span> <span word="explanations">explanations</span> <span word="have">have</span> <span word="been">been</span> <span word="hard">hard</span> <span word="to">to</span> <span word="find">find</span>.</p><p> 这一句很明显可以分为<span word="A">A</span>,<span word="B">B</span>,<span word="C">C</span>三个部分,<span word="A">A</span>为果,<span word="B">B</span>,<span word="C">C</span>为两个并列的原因。明白了这一点,可以解决两个问题:1.全句大的结构可以确立为:之所以有<span word="A">A</span>,部分原因是<span word="B">B</span>,部分原因是<span word="C">C</span>;2. <span word="B">B</span>部分中<span word="explanatory">explanatory</span> <span word="items">items</span>比较难以翻译,尤其是<span word="item">item</span>一词,但结合<span word="C">C</span>部分,可以确定<span word="explanatory">explanatory</span> <span word="items">items</span>实际上就是<span word="explanations">explanations</span>的意思,短语<span word="other">other</span> <span word="kinds">kinds</span> <span word="of">of</span>进一步验证了这一点。</p>
页:
[1]