gre阅读长难句实例分析85
<p> 以下是<span word="gre">gre</span>阅读长难句实例分析。<span word="gre">gre</span>长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为<span word="gre">gre</span>考试专门考察这部分,而是在<span word="gre">gre</span>阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。</p><p> <span word="Mores">Mores</span>,<span word="which">which</span> <span word="embodied">embodied</span> <span word="each">each</span> <span word="cultures">cultures</span> <span word="ideal">ideal</span> <span word="principles">principles</span> <span word="for">for</span> <span word="governing">governing</span> <span word="every">every</span> <span word="citizen">citizen</span>, <span word="were">were</span> <span word="developed">developed</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="belief">belief</span> <span word="that">that</span> <span word="the">the</span> <span word="foundation">foundation</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="community">community</span> <span word="lies">lies</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="cultivation">cultivation</span> <span word="of">of</span> <span word="individual">individual</span> <span word="powers">powers</span> <span word="to">to</span> <span word="be">be</span> <span word="placed">placed</span> <span word="in">in</span> <span word="service">service</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="community">community</span>. 风俗习惯,体现了每一文化制约每个公民的理想准则,它是在这种信仰中发展而来的,即一个社会的基础在于个人能力的培养,并将这些个人能力置于对社会的服务之中。</p><p> 难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词</p><p> 解释:与前面的绝大多数句子相比,本句的结构算不上复杂。但是由于句意抽象,所以读到<span word="the">the</span> <span word="cultivation">cultivation</span> <span word="of">of</span> <span word="individuall">individuall</span> <span word="powers">powers</span> <span word="to">to</span> <span word="be">be</span> <span word="placed">placed</span> <span word="in">in</span> <span word="servicee">servicee</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="comm">comm</span>.<span word="unity">unity</span>的时候容易读不懂,因为后面的这个不定式既有可能是修饰<span word="cultivation">cultivation</span>的,也有可能是修饰<span word="individual">individual</span> <span word="powers">powers</span>的。这里修饰的是后者。而且这里的<span word="individual">individual</span> <span word="powers">powers</span> <span word="to">to</span> <span word="be">be</span> <span word="placed">placed</span> <span word="in">in</span> <span word="servicee">servicee</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="comm">comm</span>.<span word="unity">unity</span>不应翻译成<span word="individuall">individuall</span> <span word="powers">powers</span> <span word="to">to</span> <span word="serve">serve</span> <span word="the">the</span> <span word="comm">comm</span>.<span word="unity">unity</span>即可。此文强调这种<span word="individual">individual</span> <span word="power">power</span>被置于一种位置、一种定位。当然这种细微的差别不一定会影响答题,但有时会对文章的理解产生影响。</p>
页:
[1]