meili 发表于 2022-10-18 19:02:01

品电影译名学地道英语

<p>  单从电影的外语译名而言,曾有多少国外电影,因为异常出彩的中文译名,打动了无数中国观众的心灵,从这个全球最大市场赚了个盆满钵满;又有多少国产电影,用别有韵味的英文译名更加深入地诠释了整个影片的内涵和意境。</p><p>  现在就让我们从电影译名开始,重温那些过去的经典、过去的故事、过去的年代</p><p>  1.《<span word="Streetcar">Streetcar</span> <span word="Named">Named</span> <span word="Desire">Desire</span>》《欲望号街车》</p><p>  马龙白兰度和费雯丽主演的这部影片诠释了爱慕虚荣的代价。<span word="Streetcar">Streetcar</span> 指国外一种古老的有轨电车,车身与电线相连,按照既定的轨迹运行,但现在并不多见,更多的是以旅游观光车的形式出现。</p><p>  2.《<span word="Face">Face</span> <span word="Off">Off</span>》《变脸》</p><p>  <span word="Face">Face</span> <span word="off">off</span>并不是一种通俗的用法,根据电影的内容,可以理解为一种身份的互换,不同的角色设置。曾有人翻译成《夺命双雄》,易落俗套,而《变脸》看上去简洁神秘,以令人视觉迷离的角色互换,正邪两方的冲突和激战,吊足观众的胃口,贯穿影片始终,可以说生动地反映了警察与杀手的对立而又微妙的关系。</p><p>  例如,两队开始比赛时:<span word="Both">Both</span> <span word="teams">teams</span> <span word="are">are</span> <span word="ready">ready</span> <span word="to">to</span> <span word="face">face</span> <span word="off">off</span>;准备与某人争辩或竞争:<span word="The">The</span> <span word="candidates">candidates</span> <span word="are">are</span> <span word="preparing">preparing</span> <span word="to">to</span> <span word="face">face</span> <span word="off">off</span> <span word="on">on</span> <span word="TV">TV</span> <span word="tonight">tonight</span>。</p><p>  3.《<span word="Romantic">Romantic</span> <span word="of">of</span> <span word="Three">Three</span> <span word="Kingdoms">Kingdoms</span>》《三国演义》</p>
页: [1]
查看完整版本: 品电影译名学地道英语