meili 发表于 2022-10-18 19:02:01

“真把我给气炸了”怎么说?

<p>  真把我给气炸了 <span word="to">to</span> <span word="get">get</span> <span word="someones">someones</span> <span word="goat">goat</span></p><p>  他真过分,真个把我给气炸了! 日常生活中,难免会遇到气火中烧,在郁闷、愤怒即将引爆的一刹那,气炸十有八九要从口中溜出。一句很美国化的用法,气炸<span word="to">to</span> <span word="get">get</span> <span word="someones">someones</span> <span word="goat">goat</span> 。</p><p>  不难看出,<span word="to">to</span> <span word="get">get</span> <span word="someones">someones</span> <span word="goat">goat</span> 肯定与山羊脱不了干系。据美国语言学家、资讯评论家<span word="H">H</span>.<span word="L">L</span>. <span word="Mencken">Mencken</span>(亨利路易斯门肯)推测,该短语源于赛马,山羊在赛马比赛中居一席之地。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可以起到安抚烈马的功效。不过,卑劣的赌徒为了赢得马彩,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把安抚使者山羊牵走。</p><p>  故事讲到这儿也就明白了,<span word="to">to</span> <span word="get">get</span> <span word="someones">someones</span> <span word="goat">goat</span> 原指把山羊从马的身边牵走,惹马生怒,随着时间的推移,就成了惹人愤怒了。看个例句:<span word="Youve">Youve</span> <span word="carried">carried</span> <span word="it">it</span> <span word="too">too</span> <span word="far">far</span>. <span word="That">That</span> <span word="really">really</span> <span word="gets">gets</span> <span word="my">my</span> <span word="goat">goat</span>! (你做得太过分了,真把我给气炸了。)</p><p>  </p>
页: [1]
查看完整版本: “真把我给气炸了”怎么说?