meili 发表于 2022-10-18 18:20:38

“出尔反尔、摇摆不定”,你会吗?

<p>“出尔反尔、摇摆不定”,你会吗?</p><p>这件衣服好漂亮,就是贵了点,买还是不买?骑车去西藏,好酷,就是时间长了点,去还是不去?生活中一定遇到过这样不好拿主意的事吧?也遇到过做事情犹豫不决的人吧?用英语怎么表达这种意思呢?其实很简单,“<span word="to">to</span> <span word="blow">blow</span> <span word="hot">hot</span> <span word="and">and</span> <span word="cold">cold</span>”。</p><p>别小看这几个简单的词,它们可是大有来头呢!这是一个伊索寓言(<span word="Aesop">Aesop</span>'<span word="s">s</span> <span word="fable">fable</span>)里的故事。某个寒冷的冬日,森林之神(<span word="satyr">satyr</span>)邀请一个路人共进晚餐。一开始他不停地吹手,森林之神问他为什么,他说这样可以取暖。森林之神就用热汤招待他,他又开始吹汤,说这样可以让汤凉下来。森林之神很惊讶,立刻跟他断绝关系,因为他反复无常,一会儿嫌冷一会儿又嫌热(<span word="to">to</span> <span word="blow">blow</span> <span word="hot">hot</span> <span word="and">and</span> <span word="cold">cold</span> <span word="out">out</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="same">same</span> <span word="mouth">mouth</span>)。 看了这个故事,你一定会牢牢记住这个短语了吧?后来,这种表达方式又被很多作家使用,经常指出尔反尔、靠不住的人。<span word="William">William</span> <span word="Chillingworth">Chillingworth</span> 写道:<span word="These">These</span> <span word="men">men</span> <span word="can">can</span> <span word="blow">blow</span> <span word="hot">hot</span> <span word="and">and</span> <span word="cold">cold</span> <span word="out">out</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="same">same</span> <span word="mouth">mouth</span> <span word="to">to</span> <span word="serve">serve</span> <span word="several">several</span> <span word="purposes">purposes</span>.(这些人见风使舵,不值得依靠。)</p><p>再看下面这个例句:<span word="Jean">Jean</span>'<span word="s">s</span> <span word="been">been</span> <span word="blowing">blowing</span> <span word="hot">hot</span> <span word="and">and</span> <span word="cold">cold</span> <span word="about">about</span> <span word="taking">taking</span> <span word="a">a</span> <span word="winter">winter</span> <span word="vacation">vacation</span>.(</p><p>琼一直对休寒假的事拿不定主意。)</p>
页: [1]
查看完整版本: “出尔反尔、摇摆不定”,你会吗?