口语:大海捞针
<p>口语:大海捞针</p><p>昨天不小心听到邻居小两口的对话,让我差点喷饭。老公说:为什么有时候你对我不太好呢?给我洗个袜子没那么累吧?老婆答:没错,洗袜子是不累,但找袜子是很累的。你每天脱了袜子随手一扔,找起来比大海捞针还难!</p><p>我们用“大海捞针”来表示东西难找,而英语则用“干草堆里找针”(<span word="needle">needle</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="haystack">haystack</span>)来表示,可谓是异曲同工。“<span word="Needle">Needle</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="haystack">haystack</span>”这一表达可是经历了漫长的演变。十六世纪初,人们用“<span word="like">like</span> <span word="finding">finding</span> <span word="a">a</span> <span word="needle">needle</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="meadow">meadow</span> <span word="of">of</span> <span word="hay">hay</span>”和“<span word="like">like</span> <span word="finding">finding</span> <span word="a">a</span> <span word="pin">pin</span>'<span word="s">s</span> <span word="head">head</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="cartload">cartload</span> <span word="of">of</span> <span word="hay">hay</span>”来表达这一含义,直到了19世纪中期才演变成了<span word="needle">needle</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="haystack">haystack</span>。</p><p>看下面例句:</p><p><span word="Sometimes">Sometimes</span> <span word="trying">trying</span> <span word="to">to</span> <span word="find">find</span> <span word="something">something</span> <span word="on">on</span> <span word="the">the</span> <span word="worldwide">worldwide</span> <span word="web">web</span> <span word="is">is</span> <span word="like">like</span> <span word="trying">trying</span> <span word="to">to</span> <span word="find">find</span> <span word="a">a</span> <span word="needle">needle</span> <span word="ina">ina</span> <span word="haystack">haystack</span>.</p><p>有时候在互联网上找东西就和大海捞针一样难。</p>
页:
[1]