meili 发表于 2022-10-18 18:20:36

俗语: 天书,不知所云

<p>俗语: 天书,不知所云</p><p>朋友从国外回来,瘦了一圈。原因?据说是迷上了一样花式跳绳“<span word="double">double</span> <span word="Dutch">Dutch</span>”。看来,这“<span word="double">double</span> <span word="Dutch">Dutch</span>”的双重意义非同一般—— 不仅仅证明是燃烧卡路里的绝佳途径,更能让我们的口语地道非常。在俗语中,“<span word="double">double</span> <span word="Dutch">Dutch</span>”指“某类言语或文字形同一团迷雾”。 “<span word="Double">Double</span> <span word="Dutch">Dutch</span>”不是荷兰人的发明,最初源于美国。该运动要求,跳绳者须跳过由摇绳者交错摇动、呈反方向弧线的两根绳子。很明显,对不亲自尝试的门外汉而言,这种高难度的花式跳绳实在“花”,有点让人摸不着头脑。 从另一方面讲,源于17世纪的“<span word="Anglo">Anglo</span>-<span word="Dutch">Dutch</span> <span word="Wars">Wars</span>”(英荷战争),英语中,很多怪异的事物都被称之为“<span word="Dutch">Dutch</span>”。由此,“<span word="double">double</span> <span word="Dutch">Dutch</span>”由最初的“花式跳绳”延伸至日常生活中的“不知所云”。 看个例句:<span word="This">This</span> <span word="article">article</span> <span word="is">is</span> <span word="so">so</span> <span word="full">full</span> <span word="of">of</span> <span word="jargon">jargon</span>. <span word="It">It</span>'<span word="s">s</span> <span word="just">just</span> <span word="double">double</span> <span word="Dutch">Dutch</span> <span word="to">to</span> <span word="me">me</span>.(这文章术语满篇,对我犹如天书。)</p>
页: [1]
查看完整版本: 俗语: 天书,不知所云