meili 发表于 2022-10-18 18:20:35

Spirits: 白酒;烈性酒

<p><span word="Spirits">Spirits</span>: 白酒;烈性酒</p><p>如果您想开一个酒吧,酒吧里不仅供应“葡萄酒”,还会供应“白酒”,怎么用英文来恰切地形容它?仅用一个“<span word="wine">wine</span>”?恐怕不行。记着哦,比较地道的表达——笼统一点,可说成<span word="Purveyor">Purveyor</span> <span word="of">of</span> <span word="Wines">Wines</span> <span word="Spirits">Spirits</span>(酒类供应处);确切一点,如果酒是您自己开公司生产的,您也可把自己的姓氏加在前面,比如:<span word="Zhang">Zhang</span>'<span word="s">s</span> <span word="Wines">Wines</span> <span word="spirits">spirits</span>。 相对于<span word="wine">wine</span>(葡萄酒),<span word="spirits">spirits</span>指的是“经过蒸馏后酒精浓度较高、含糖量较少的烈性酒”,例如:<span word="Gin">Gin</span>(杜松子酒)、<span word="vodka">vodka</span>(伏特加酒)、<span word="rum">rum</span>(朗姆酒)、<span word="whiskey">whiskey</span>(威士忌酒)、<span word="brandy">brandy</span>(白兰地),而我们汉语中所说的“高粱酒”则可表示为<span word="Kaoliang">Kaoliang</span> <span word="spirits">spirits</span>。 <span word="Spirit">Spirit</span>源于拉丁词根<span word="spiritus">spiritus</span>(呼吸),13世纪开始进入英语词汇,最初表示人体内的“元气”,与有形的“物质”相对应。在早期的宗教作品里,<span word="spirit">spirit</span> 常用来形容“灵魂”;随着时间的推移,它开始用来指代超自然的“妖魔”;到14世纪,人们用<span word="spirit">spirit</span>来形容人的“精神状态”,如:<span word="His">His</span> <span word="sour">sour</span> <span word="spirits">spirits</span> <span word="put">put</span> <span word="a">a</span> <span word="damper">damper</span> <span word="on">on</span> <span word="the">the</span> <span word="gathering">gathering</span>.(他低落的情绪使聚会变得令人扫兴。) <span word="Spirit">Spirit</span>用来指“烈酒”或许得归功于中世纪的“炼丹术”。中世纪,“炼丹术士”在炼制丹药时,把“提炼后的液体”称为<span word="spirit">spirit</span>,随着时间的推移,<span word="spirit">spirit</span>的语义逐渐缩小,最后代指“蒸馏后浓度较高的酒精”,这时常用它的复数形式。举个例子:</p>
页: [1]
查看完整版本: Spirits: 白酒;烈性酒