口语:“真是个老古董!”
<p>口语:“真是个老古董!”</p><p>朋友抱怨,他老公是出了名的“老古董”,网络笑话半个看不懂,公共场合巨怕卿卿我我,说话做事执着于自认的恒理,任何和新鲜有关的事物从不尝试。总之,一句话,“<span word="What">What</span> <span word="a">a</span> <span word="stick">stick</span>-<span word="in">in</span>-<span word="the">the</span>-<span word="mud">mud</span>!”(保守,守旧,老古板,老古董,认死理儿。) 就字面意而言,“<span word="stick">stick</span>-<span word="in">in</span>-<span word="the">the</span>-<span word="mud">mud</span>”指“陷入泥潭(拔不出)”。它最早出现于18世纪,当时用来形容“四轮马车陷到淤泥里”。如果您曾有过这样的经历——车子深陷泥淖,想必也就猜得出那是一种怎样的局面——推也推不出,拉又拉不动,向上拔?更是比登天还难。随着时间的推移,“<span word="stick">stick</span>-<span word="in">in</span>-<span word="the">the</span>-<span word="mud">mud</span>”现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人。 看下面的例句:<span word="Maybe">Maybe</span> <span word="you">you</span> <span word="want">want</span> <span word="to">to</span> <span word="try">try</span> <span word="out">out</span> <span word="the">the</span> <span word="big">big</span> <span word="new">new</span> <span word="slide">slide</span> <span word="at">at</span> <span word="the">the</span> <span word="water">water</span> <span word="park">park</span> <span word="but">but</span> <span word="your">your</span> <span word="friend">friend</span> <span word="isn">isn</span>'<span word="t">t</span> <span word="sure">sure</span>. <span word="You">You</span> <span word="might">might</span> <span word="say">say</span>: "<span word="Come">Come</span> <span word="on">on</span>! <span word="Don">Don</span>'<span word="t">t</span> <span word="be">be</span> <span word="an">an</span> <span word="old">old</span> <span word="stick">stick</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="mud">mud</span>!" (你可能想要在水上乐园尝试新的大型滑水道,你朋友却举棋不定,你就可以说:“来嘛,别当老古板了。”)</p>
页:
[1]