Kitty:赌注,头钱
<p><span word="Kitty">Kitty</span>:赌注,头钱</p><p>相信你一定有过这样的经历:和三五个好友围坐着一张小圆桌,每人从钱包里掏出三五块零钱放在桌子旁边,然后手里捧着一把扑克牌,思忖着今天谁能走好运把大家的赌注都赢到手。 英语中,“赌注”除了常用单词“<span word="stake">stake</span>”外,还可用“<span word="kitty">kitty</span>”来表达。千万别惊讶,这里所说的“<span word="kitty">kitty</span>”和“<span word="Hello">Hello</span> <span word="Kitty">Kitty</span>”中可爱的“<span word="Kitty">Kitty</span>”猫可没什么联系。“<span word="kitty">kitty</span>”(赌注)指在玩扑克或者其他牌类游戏时所有参与者所出的“赌资”,或者,赌戏结束后大伙儿从赢家手中抽出的、可供赌友们买点心的“头钱”。</p><p>“<span word="Kitty">Kitty</span>”(赌注)最早出现于19世纪,牛津英语字典认为其渊源可追溯到“<span word="kidcote">kidcote</span>”—— 英格兰北部方言“监狱”,其理由依据是,赌博期间赌伴们下的所有“赌注”要被搁置起来,在输赢未定前,被“锁定”的“赌注”(<span word="kitty">kitty</span>)就好像被关进了“监狱”(<span word="prison">prison</span>)。 更为可能的解释是,“<span word="kitty">kitty</span>”和“<span word="kit">kit</span>”之间有着某种联系。“<span word="Kit">Kit</span>”是18世纪的英国俚语,意思是“一堆东西”或“聚集的东西”,比如,士兵的“行囊、背包”就叫做“<span word="kit">kit</span> <span word="bag">bag</span>”或者“<span word="kit">kit</span> <span word="and">and</span> <span word="caboodle">caboodle</span>”。 如果您在欣赏赌博影视片段,或者阅读相关文章时,听到、看到<span word="kitty">kitty</span>,千万要记住它不是“猫咪”而是“赌注”或“头钱”。请看下面一个例子:<span word="I">I</span> <span word="can">can</span> <span word="hardly">hardly</span> <span word="believe">believe</span> <span word="that">that</span> <span word="guy">guy</span> <span word="has">has</span> <span word="won">won</span> <span word="all">all</span> <span word="the">the</span> <span word="kitty">kitty</span> <span word="from">from</span> <span word="you">you</span> <span word="three">three</span>!(很难相信那个家伙把你们三个的钱全赢到手了。)</p>
页:
[1]