meili 发表于 2022-10-18 18:20:32

俗语:“隔墙有耳!”

<p>俗语:“隔墙有耳!”</p><p>古语言:“墙有耳,伏寇在侧。墙有耳者,微谋外泄之谓也。”巧的是,英语中还真的有“<span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>”(墙壁长耳)。天下没有秘密自是真理,难道这藏不住的秘密,无论国内还是国外,都要从墙洞里钻出不可? 据载,“<span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>”首见于希腊。传说古希腊国王<span word="Dionysius">Dionysius</span>(狄奥尼西奥斯,统治着西西里最富庶的城市<span word="Syracuse">Syracuse</span>)实施独裁,其手中至宝 —— 一耳状岩洞(现意大利最为著名的景点之一)—— 可以连通整个皇宫。凭借“耳朵”岩洞,皇宫里自是没有秘密,所有言语全在狄奥尼西奥斯的监听范围之内。 也有说法认为,“<span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>”始于巴黎卢浮宫。卢浮宫原为法国王宫,据说其墙壁中安装有神秘的传声管道,可供偷听使用。王后凯瑟琳摄政时期,就是发靠这种“有耳”的墙壁来偷听可疑大臣的言谈的。 耳状的岩洞也好,墙壁里的传声管道也罢,总之,秘密是通过墙泄露了出去。大约在17世纪20年代,“<span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>”正式进入英语词汇,用以比喻秘密也会泄露,或是告诫人们说话留心,免得被偷听。看两个例句: <span word="Be">Be</span> <span word="careful">careful</span> <span word="what">what</span> <span word="you">you</span> <span word="say">say</span>; <span word="the">the</span> <span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>! (说话要小心,隔墙有耳啊! ) <span word="Hedges">Hedges</span> <span word="have">have</span> <span word="eyes">eyes</span> <span word="and">and</span> <span word="walls">walls</span> <span word="have">have</span> <span word="ears">ears</span>.(篱笆有眼,墙壁长耳。)</p>
页: [1]
查看完整版本: 俗语:“隔墙有耳!”