俗语:诡计给拆穿了!
<p>俗语:诡计给拆穿了!</p><p>爱耍小聪明?善于耍诡计?不过,再高明的诡计也有穿帮的时候。所以说,日常会话里,“诡计给拆穿了”实难绝于耳。英语中,其相应的表达为:<span word="The">The</span> <span word="jig">jig</span> <span word="is">is</span> <span word="up">up</span>。 如果熟悉爱尔兰民间舞,想必您听说过“<span word="Jig">Jig</span>”(吉格舞,后发展为宫廷舞,见图 ),一种快速粗犷、无特定形式限制的民族舞蹈。由于吉格舞“欢快”的民间特性,16世纪,“<span word="jig">jig</span>”拥有了“舞蹈”之外的扩展意:玩笑、花招、把戏、恶作剧。 正是基于这层“玩笑”意,“<span word="The">The</span> <span word="jig">jig</span> <span word="is">is</span> <span word="up">up</span>”诞生,用来形容“诡计、阴谋在未实现之前破产”,暗含有“因为诡计、阴谋败露,‘你’完蛋了”之意。看例句:<span word="The">The</span> <span word="jig">jig</span> <span word="is">is</span> <span word="up">up</span> <span word="this">this</span> <span word="time">time</span>. <span word="The">The</span> <span word="police">police</span> <span word="found">found</span> <span word="marijuana">marijuana</span> <span word="in">in</span> <span word="his">his</span> <span word="briefcase">briefcase</span>.(这回他完蛋了,警察在他的提箱里发现了大麻。) 另外,除<span word="The">The</span> <span word="jig">jig</span> <span word="is">is</span> <span word="up">up</span>之外,“诡计给拆穿了”也可表示为:<span word="The">The</span> <span word="game">game</span> <span word="is">is</span> <span word="up">up</span>或<span word="The">The</span> <span word="game">game</span> <span word="is">is</span> <span word="over">over</span>.</p><p>俗语:话中有话,别当真!</p>
页:
[1]