Widows weeds: 寡妇的黑色丧服
<p><span word="Widow">Widow</span>'<span word="s">s</span> <span word="weeds">weeds</span>: 寡妇的黑色丧服</p><p>时隔多年,再忆电影《飘》,印象最深的竟是郝斯佳身着黑色丧服、脚却跟着音乐的节拍在跳舞…… 英语中,“寡妇的黑色丧服”可用<span word="widow">widow</span>'<span word="s">s</span> <span word="weeds">weeds</span>来表示。 很明显,<span word="weeds">weeds</span>在此处可不是指“杂草”,而是“丧服”的特殊称谓。据词源学记载,<span word="weeds">weeds</span>源于古日耳曼语,指的是“<span word="clothes">clothes</span>”(衣服),9世纪末期被英国人广泛使用,当时可用单数。大约到了13世纪,“<span word="weed">weed</span>”或“<span word="weeds">weeds</span>”统指“某一职业”或“某一社会阶层人”的装束,比如:<span word="a">a</span> <span word="priest">priest</span>'<span word="s">s</span> <span word="weed">weed</span>(牧师服);<span word="a">a</span> <span word="beggar">beggar</span>'<span word="s">s</span> <span word="weeds">weeds</span>(乞丐装)。 <span word="Widow">Widow</span>'<span word="s">s</span> <span word="weeds">weeds</span>可追溯到1595年,用来形容“妇女丧偶的哀悼标志”——戴黑色面纱,穿黑色丧服。 这里再顺便介绍一个<span word="weed">weed</span>的俚语用法“大麻”。德国蓝调歌手<span word="Sarah">Sarah</span> <span word="Connor">Connor</span>有一首反毒品歌曲《等我》,其中有这么一句歌词:<span word="She">She</span> <span word="was">was</span> <span word="trying">trying</span> <span word="everything">everything</span> <span word="and">and</span> <span word="more">more</span>/<span word="Alcohol">Alcohol</span> <span word="and">and</span> <span word="speed">speed</span>, <span word="coke">coke</span> <span word="and">and</span> <span word="weed">weed</span> <span word="and">and</span> <span word="tried">tried</span> <span word="to">to</span> <span word="score">score</span>(她一直在尝试各种毒品/ 酒精,安非他命(兴奋剂),可卡因,大麻,而且还走私)。</p><p>“寡妇”趣语:聚宝盆 克夫相 可贵的奉献 离了婚的女人</p>
页:
[1]