meili 发表于 2022-10-18 18:20:27

Fussbucket: 大惊小怪的人

<p><span word="Fussbucket">Fussbucket</span>: 大惊小怪的人</p><p>做阅读理解最怕什么?百分之八九十的人都有这样的反映:一个句子还没看完,就有一两个不熟悉的单词出来相迎。</p><p>遇到这种情况千万别“过分紧张”,您或是慢慢在下文找相对应的解释,或是静心分析这些陌生面孔的组词方式。比如:若遇到以下几个稀里古怪的单词<span word="fussbucket">fussbucket</span>、<span word="fussbudget">fussbudget</span>、<span word="fusspot">fusspot</span>或<span word="fussbox">fussbox</span>,您会怎么办? 先来看<span word="fussbucket">fussbucket</span>。词根<span word="fuss">fuss</span>应该不会陌生吧?指<span word="a">a</span> <span word="commotion">commotion</span> <span word="out">out</span> <span word="of">of</span> <span word="proportion">proportion</span> <span word="to">to</span> <span word="the">the</span> <span word="occasion">occasion</span>; <span word="a">a</span> <span word="state">state</span> <span word="of">of</span> <span word="consternation">consternation</span> <span word="or">or</span> <span word="anxiety">anxiety</span>(过分混乱的局面;惊恐万状、惊慌失措、大惊小怪),而词缀<span word="bucket">bucket</span>(桶)则是形容这种状态“满满的、能装满一大桶”,不言而喻,能够集“惊慌失措”于一身肯定是指某个人向来“一惊一乍、慌里慌张”了。 由于<span word="budget">budget</span>(预算)源于古法语词<span word="bougette">bougette</span>(皮包),在古英语中用来形容“钱包”,所以<span word="fussbudget">fussbudget</span>与<span word="fussbuket">fussbuket</span>是可相互替换的近义词;以此类推,<span word="fuss">fuss</span>+<span word="pot">pot</span>(壶、罐)、<span word="fuss">fuss</span>+<span word="box">box</span>(盒子,箱子)自然也是形容那种“大惊小怪的人”了。</p>
页: [1]
查看完整版本: Fussbucket: 大惊小怪的人