In a brown study: 沉思
<p><span word="In">In</span> <span word="a">a</span> <span word="brown">brown</span> <span word="study">study</span>: 沉思</p><p>知道福尔摩斯吧?一脸的精明和悍练,习惯性地叼着他的烟斗,带领我们进入一个又一个匪夷所思的悬案之旅……那您是否熟悉福尔摩斯的另一招牌表情?比如,在他听完扑朔迷离的案件之后会做什么?瞧,华生医生是这样形容的:“<span word="At">At</span> <span word="that">that</span> <span word="time">time</span>, <span word="Holmes">Holmes</span> <span word="had">had</span> <span word="kept">kept</span> <span word="his">his</span> <span word="distance">distance</span>, <span word="thinking">thinking</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="brown">brown</span> <span word="study">study</span> <span word="but">but</span> <span word="never">never</span> <span word="leaping">leaping</span> <span word="to">to</span> <span word="his">his</span> <span word="feet">feet</span>.”</p><p>“<span word="Thinking">Thinking</span> <span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="brown">brown</span> <span word="study">study</span>”? 难道福尔摩斯必须呆在“四壁涂抹成褐色的书房”里才能完成缜密推理吗?哦,您千万别这么太富有想象力,“<span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="brown">brown</span> <span word="study">study</span>”是个固定搭配,指“<span word="in">in</span> <span word="a">a</span> <span word="state">state</span> <span word="of">of</span> <span word="deep">deep</span> <span word="thought">thought</span>”(沉思)。</p><p>这个短语分别源于<span word="brown">brown</span>和<span word="study">study</span>的两个旧用法。因为<span word="brown">brown</span>在色调上属于暗色,16世纪时人们常用它来形容“忧郁、沮丧”的心境;<span word="study">study</span>在14世纪的古英语中表示“<span word="a">a</span> <span word="state">state</span> <span word="of">of</span> <span word="reverie">reverie</span> <span word="or">or</span> <span word="contemplation">contemplation</span>”(幻想或沉思)。由此,<span word="brown">brown</span> <span word="study">study</span>现在可以表示两层含义“<span word="a">a</span> <span word="state">state</span> <span word="of">of</span> <span word="daydreaming">daydreaming</span> <span word="or">or</span> <span word="deep">deep</span> <span word="thought">thought</span>”(做白日梦;沉思)。 很明显,在华生医生看来,福尔莫斯那会儿肯定不是做“白日梦”或“躲在四壁是褐色的书房里”,他在沉思呢! 另外,顺便介绍一下<span word="brown">brown</span>的另一个固定搭配,<span word="brown">brown</span> <span word="off">off</span>, 它的意思可是“大发脾气”。例如:<span word="He">He</span> <span word="will">will</span> <span word="be">be</span> <span word="fairly">fairly</span> <span word="browned">browned</span> <span word="off">off</span> <span word="unless">unless</span> <span word="you">you</span> <span word="come">come</span> <span word="back">back</span> <span word="right">right</span> <span word="away">away</span>!(你要是不马上回来他可真火了!)</p>
页:
[1]