meili 发表于 2022-10-18 18:18:59

朱自清《荷塘月色》绝美英文版

<p>&<span word="nbsp">nbsp</span>;</p><p>《荷塘月色》是中国文学家朱自清任教清华大学时所写的一篇散文,因收入中学语文教材而广为人知,是现代抒情散文的名篇。朱纯深先生的《荷塘月色》译本是这篇名作诸多译本中不可多得的优秀译作之一,巧妙地从整体上把握了原作的音韵美和意境美。</p><p>荷塘月色</p><p><span word="Moonlight">Moonlight</span> <span word="over">over</span> <span word="the">the</span> <span word="Lotus">Lotus</span> <span word="Pond">Pond</span></p><p>这几天心里颇不宁睁。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。</p><p><span word="It">It</span> <span word="has">has</span> <span word="been">been</span> <span word="rather">rather</span> <span word="disquieting">disquieting</span> <span word="these">these</span> <span word="days">days</span>. <span word="Tonight">Tonight</span>, <span word="when">when</span> <span word="I">I</span> <span word="was">was</span> <span word="sitting">sitting</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="yard">yard</span> <span word="enjoying">enjoying</span> <span word="the">the</span> <span word="cool">cool</span>, <span word="it">it</span> <span word="occurred">occurred</span> <span word="to">to</span> <span word="me">me</span> <span word="that">that</span> <span word="the">the</span> <span word="Lotus">Lotus</span> <span word="Pond">Pond</span>, <span word="which">which</span> <span word="I">I</span> <span word="pass">pass</span> <span word="by">by</span> <span word="every">every</span> <span word="day">day</span>, <span word="must">must</span> <span word="assume">assume</span> <span word="quite">quite</span> <span word="a">a</span> <span word="different">different</span> <span word="look">look</span> <span word="in">in</span> <span word="such">such</span> <span word="moonlit">moonlit</span> <span word="night">night</span>. <span word="A">A</span> <span word="full">full</span> <span word="moon">moon</span> <span word="was">was</span> <span word="rising">rising</span> <span word="high">high</span> <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="sky">sky</span>; <span word="the">the</span> <span word="laughter">laughter</span> <span word="of">of</span> <span word="children">children</span> <span word="playing">playing</span> <span word="outside">outside</span> <span word="had">had</span> <span word="died">died</span> <span word="away">away</span>; <span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="room">room</span>, <span word="my">my</span> <span word="wife">wife</span> <span word="was">was</span> <span word="patting">patting</span> <span word="the">the</span> <span word="son">son</span>, <span word="Run">Run</span>-<span word="er">er</span>, <span word="sleepily">sleepily</span> <span word="humming">humming</span> <span word="a">a</span> <span word="cradle">cradle</span> <span word="song">song</span>. <span word="Shrugging">Shrugging</span> <span word="on">on</span> <span word="an">an</span> <span word="overcoat">overcoat</span>, <span word="quietly">quietly</span>, 1 <span word="made">made</span> <span word="my">my</span> <span word="way">way</span> <span word="out">out</span>, <span word="closing">closing</span> <span word="the">the</span> <span word="door">door</span> <span word="behind">behind</span> <span word="me">me</span>.</p><p>沿着荷塘是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,翁翁郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。</p>
页: [1]
查看完整版本: 朱自清《荷塘月色》绝美英文版