生活口语:shy都是害羞吗
<p>先来看一个句子:</p><p><span word="I">I</span> <span word="had">had</span> <span word="heard">heard</span> <span word="from">from</span> <span word="other">other</span> <span word="students">students</span> <span word="that">that</span> <span word="Mr">Mr</span>. <span word="Marain">Marain</span> <span word="was">was</span> <span word="just">just</span> <span word="shy">shy</span> <span word="of">of</span> <span word="a">a</span> <span word="Ph">Ph</span>.<span word="D">D</span>.<span word="in">in</span> <span word="mathematics">mathematics</span>。</p><p>这句英语里没有什么生词,往往被人忽视,比如,有人会翻译成:我从别人学生那儿听说,马林先生一遇到有数学博士学位的人就害羞。</p><p>其实这个句子把<span word="shy">shy</span>译成了“害羞”,意思就满拧了。原来<span word="shy">shy</span> <span word="of">of</span> 是个词组,意为 <span word="short">short</span> ,<span word="lacking">lacking</span>.尤其为美国人使用,所以上面那个句子的最后部分应译为:马林先生只缺一个博士头衔了。</p><p>关于这个短语我们还可以再看两个例句:</p><p><span word="The">The</span> <span word="stew">stew</span> <span word="is">is</span> <span word="a">a</span> <span word="little">little</span> <span word="shy">shy</span> <span word="of">of</span> <span word="seasoning">seasoning</span>. 这汤缺点儿佐料。</p><p><span word="We">We</span>'<span word="ve">ve</span> <span word="still">still</span> <span word="votes">votes</span> <span word="shy">shy</span> <span word="of">of</span> <span word="the">the</span> <span word="number">number</span> <span word="we">we</span> <span word="need">need</span> <span word="to">to</span> <span word="win">win</span>.距离获胜的票数,我们还差一点。</p><p><span word="Shy">Shy</span>还可用来组成复合词,表示对某样东西惧怕。如</p><p><span word="Publicity">Publicity</span> –<span word="shy">shy</span> 怕出名的</p><p><span word="Book">Book</span>-<span word="shy">shy</span> <span word="children">children</span> 怕读书的孩子</p><p><span word="Camera">Camera</span>-<span word="shy">shy</span> 怕上镜头的</p><p><span word="Girl">Girl</span>-<span word="shy">shy</span> 怕女孩的</p><p><span word="Gun">Gun</span>-<span word="shy">shy</span> 怕枪的</p><p><span word="Shy">Shy</span> <span word="of">of</span> 除了上面所说的“缺乏”这层意思外,还有一层含义是“担忧”“有顾虑”,因此要仔细视上下文而判断到底属于哪个意思。</p><p>试译下句:对于这个敏感的话题,我不敢说得过多。</p><p>答案就是<span word="I">I</span>'<span word="m">m</span> <span word="shy">shy</span> <span word="of">of</span> <span word="saying">saying</span> <span word="too">too</span> <span word="much">much</span> <span word="on">on</span> <span word="this">this</span> <span word="delicate">delicate</span> <span word="subject">subject</span>. 你翻对了吗?</p><p>英语口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中</p>
页:
[1]