meili 发表于 2022-10-18 18:12:12

职场英语:“隐婚”“瞒婚”

<p><span word="Fake">Fake</span> <span word="singles">singles</span> 隐婚族,<span word="fake">fake</span>意思是假的,冒充的,<span word="single">single</span>意思是单身。那么直译过来就是冒充单身的人士。</p><p>大家一起来看下面的解释:</p><p><span word="Under">Under</span> <span word="the">the</span> <span word="pressure">pressure</span> <span word="of">of</span> <span word="work">work</span>, <span word="some">some</span> <span word="people">people</span>, <span word="especially">especially</span> <span word="women">women</span> <span word="between">between</span> 25 <span word="and">and</span> 35, <span word="choose">choose</span> <span word="to">to</span> <span word="hide">hide</span> <span word="from">from</span> <span word="fellow">fellow</span> <span word="workers">workers</span> <span word="or">or</span> <span word="deny">deny</span> <span word="the">the</span> <span word="fact">fact</span> <span word="that">that</span> <span word="they">they</span> <span word="are">are</span> <span word="already">already</span> <span word="married">married</span> <span word="as">as</span> <span word="they">they</span> <span word="fear">fear</span> <span word="that">that</span> <span word="their">their</span> <span word="married">married</span> <span word="status">status</span> <span word="may">may</span> <span word="bring">bring</span> <span word="inconvenience">inconvenience</span> <span word="at">at</span> <span word="work">work</span> <span word="and">and</span> <span word="hamper">hamper</span> <span word="their">their</span> <span word="promotion">promotion</span>。</p><p>当一些白领还在为究竟嫁谁而烦恼或为斯人独憔悴而感伤的时候,职场中的又一族群“隐婚族”正在悄悄盛行,这些“隐婚族”也被称作“伪单身”。所谓 “隐婚 ”,也就是明明已为人妇或为人夫,或曾为人妇、为人夫,却在公共场合变着法子刻意隐藏、省略掉自己的婚姻状况,而以“单身”、“无婚史”的身份示人。</p><p>隐瞒婚姻的理由总结起来无非这四种:①工作所迫,无奈隐婚。②为二度春天,选择隐婚。③为了人际关系而隐婚。④结婚太早,对将来没信心。</p><p>自古以来,婚姻一直都是备感“光鲜”的事,然而现在的都市里兴起了“隐婚族”,部分人出于生存需要或其它考虑,刻意隐瞒自己的婚姻状况,在公众场合保持着单身形象。社会学家称,“隐婚”是种危险游戏,长期“不在婚姻状态”的心理暗示会减弱家庭责任感,可能引发婚姻危机。</p>
页: [1]
查看完整版本: 职场英语:“隐婚”“瞒婚”