职场英语学习:消费者基金会等词的口语表达
<p>消费者(文教)基金会 <span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span> / 看守人 <span word="watchdog">watchdog</span></p><p>消费者(文教)基金会的英文是<span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span></p><p><span word="watchdog">watchdog</span>代表的意思是看守人</p><p><span word="consumer">consumer</span> <span word="rights">rights</span>就是「消费者权利」</p><p><span word="better">better</span> <span word="off">off</span>意思就是「景况较佳」</p><p>例 1) <span word="Public">Public</span> <span word="awareness">awareness</span> <span word="of">of</span> <span word="consumer">consumer</span> <span word="rights">rights</span> <span word="is">is</span> <span word="broadening">broadening</span>.</p><p>(社会大众对于消费者权益的认知越来越广泛。)</p><p>解释:<span word="public">public</span>是「大众的」,"<span word="awareness">awareness</span>" 就是「意识;察觉」,因为 <span word="awareness">awareness</span>就是<span word="aware">aware</span>「意识到;察觉到;注意到」的形容词,再加上代表「性质;状态」的字尾 "–<span word="ness">ness</span>",成为名词的 <span word="awareness">awareness</span> 就像 <span word="happiness">happiness</span>「喜悦;快乐(的状态) <span word="happy">happy</span> + <span word="ness">ness</span>」 或 <span word="sadness">sadness</span>= <span word="sad">sad</span> + <span word="ness">ness</span>「悲哀,悲伤(的状态)」。"<span word="consumer">consumer</span> <span word="rights">rights</span>"就是「消费者权利」,<span word="consumer">consumer</span>就是「消费者」,而”<span word="right">right</span>”就是「权利或权益」,要特别注意我们在这里是用复数的”<span word="rights">rights</span>”。因为这个句子在描述的不是只有单一项的权益,"<span word="broadening">broadening</span>或<span word="broaden">broaden</span>"是「扩张;扩大」的意思。</p><p>消费者文教基金会在捍卫消费者权利时有许多重要调查结果的报导,因此,</p><p>例 2) <span word="We">We</span>'<span word="re">re</span> <span word="all">all</span> <span word="better">better</span> <span word="off">off</span> <span word="with">with</span> <span word="the">the</span> <span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span> <span word="as">as</span> <span word="our">our</span> <span word="watchdog">watchdog</span>.</p><p>((我们)大家都因为有消基会所具有的把关功能而更受到保障。)</p><p>解释:<span word="better">better</span> <span word="off">off</span> 的意思就是「景况较佳;更有余裕」,在这个句子里所指的「较佳景况」就是更完整的消费者保障。"<span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span>"就是「消费者(文教)基金会」的英文名称。<span word="watchdog">watchdog</span>在这里的意思是「监视者;看守人」,它同时也是「看门狗」的意思。请特别注意的是,这个句子的解释我们并没有做逐字翻译,因为在某些字句的中英文用法上还是有些不同的。在 "<span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span> <span word="as">as</span> <span word="our">our</span> <span word="watchdog">watchdog</span>" 这个<span word="phrase">phrase</span>里所表达的意思就是 <span word="Consumer">Consumer</span>'<span word="s">s</span> <span word="Foundation">Foundation</span>(消基会)= <span word="watchdog">watchdog</span> (看守人) 或是具有把关或看守性质的消基会。</p>
页:
[1]