裁员辞职相关英语
<p><span word="I">I</span> <span word="just">just</span> <span word="heard">heard</span> <span word="that">that</span> <span word="seven">seven</span> <span word="people">people</span> <span word="are">are</span> <span word="going">going</span> <span word="to">to</span> <span word="be">be</span> <span word="laid">laid</span> <span word="off">off</span> <span word="next">next</span> <span word="month">month</span>. (我刚听到公司下个月要裁七位员工。)</p><p>公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 <span word="layoff">layoff</span> 这个字 (如果分开来写: <span word="lay">lay</span> <span word="off">off</span> 是动词, 但合起来写 <span word="layoff">layoff</span> 则是名词) . 例如, "<span word="Cisco">Cisco</span> <span word="issues">issues</span> <span word="a">a</span> <span word="profit">profit</span> <span word="warning">warning</span>, <span word="plans">plans</span> <span word="layoffs">layoffs</span>." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, <span word="cut">cut</span> <span word="jobs">jobs</span> 或是 <span word="slash">slash</span> <span word="jobs">jobs</span>, 还有一些书面表达方式表示裁员/冗员。大家也需要认识这类词:<span word="downsize">downsize</span> / <span word="redundancy">redundancy</span>/ <span word="cut">cut</span> <span word="the">the</span> <span word="payroll">payroll</span>/ <span word="streamline">streamline</span> (人员精减后达到流线型效果)。要是真的不幸在美国公司被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "<span word="Whose">Whose</span> <span word="decision">decision</span> <span word="was">was</span> <span word="this">this</span>?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的。 另一句话就是, "<span word="I">I</span> <span word="am">am</span> <span word="between">between</span> <span word="jobs">jobs</span>." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "<span word="I">I</span> <span word="just">just</span> <span word="got">got</span> <span word="laid">laid</span> <span word="off">off</span>."你应该说, "<span word="I">I</span> <span word="am">am</span> <span word="between">between</span> <span word="jobs">jobs</span>." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉。很多人也因此得到了新的工作。</p><p><span word="I">I</span>’<span word="m">m</span> <span word="done">done</span> <span word="with">with</span> <span word="my">my</span> <span word="boss">boss</span>. <span word="He">He</span> <span word="is">is</span> <span word="so">so</span> <span word="picky">picky</span>.(我受不了我的老板,他太挑剔了。)</p><p>这里的 “<span word="do">do</span> <span word="with">with</span>”解释为“容忍、忍受”比较常见的还有“<span word="I">I</span> <span word="can">can</span>’<span word="t">t</span> <span word="do">do</span> <span word="with">with</span> <span word="loud">loud</span> <span word="music">music</span>.”在美国,跳槽是一件相当普遍的事情,而在中国,人们都希望自己能尽可能有一份安稳的生活。美国人是一个崇尚个人自由的人群,无论是选择工作还是自己的伴侣,都不会以牺牲个人自由为代价。这和中国传统文化提倡的“忍一时风平浪静”有很大的不同。</p>
页:
[1]