meili 发表于 2022-10-18 18:08:25

被中国人误读的英语生活用语

<p>例句: <span word="Is">Is</span> <span word="the">the</span> <span word="cabinet">cabinet</span> <span word="photograph">photograph</span> <span word="well">well</span> <span word="taken">taken</span>?</p><p>误译: 这张全体内阁成员的合影拍得好吗?</p><p>原意: 这张六英寸照片拍得好吗?</p><p>说明: <span word="cabinet">cabinet</span> <span word="photograph">photograph</span> (合成名词) 是"六英寸照片"之意。</p><p>2. <span word="cakes">cakes</span> <span word="and">and</span> <span word="ale">ale</span></p><p>例句: <span word="She">She</span> <span word="fully">fully</span> <span word="enjoyed">enjoyed</span> <span word="cakes">cakes</span> <span word="and">and</span> <span word="ale">ale</span>。</p><p>误译: 她充分地享用了蛋糕和啤酒。</p><p>原意: 她尽享了人生乐趣。</p><p>说明: <span word="cakes">cakes</span> <span word="and">and</span> <span word="ale">ale</span> 意为"人生乐趣(事)". (此语出自莎士比亚著作 <span word="Twelfth">Twelfth</span> <span word="Night">Night</span></p><p>>)。</p><p>3. <span word="call">call</span></p><p>例句: <span word="He">He</span> <span word="has">has</span> <span word="no">no</span> <span word="call">call</span> <span word="to">to</span> <span word="flare">flare</span> <span word="up">up</span>。</p><p>误译: 他没有发怒大叫。</p><p>原意: 他没有必要发怒。</p><p>说明: 本例的 <span word="call">call</span> (名词), 意为"必要","理由". 作此解时一般用于否定句和疑问句。</p><p>4. <span word="call">call</span> <span word="one">one</span> <span word="names">names</span></p><p>例句: <span word="My">My</span> <span word="grandpa">grandpa</span> <span word="told">told</span> <span word="me">me</span> <span word="not">not</span> <span word="to">to</span> <span word="call">call</span> <span word="him">him</span> <span word="names">names</span>。</p><p>误译: 我爷爷告诉我不要叫他的名字。</p><p>原意: 我爷爷叫我不要骂他。</p><p>说明: <span word="call">call</span> <span word="one">one</span> <span word="names">names</span> 意为"辱骂某人",用于口语. 值得注意的是, <span word="one">one</span> 一定要用宾格,而不是所有格,即不是<span word="one">one</span>'<span word="s">s</span>. "<span word="names">names</span>" 一定是复数 "<span word="names">names</span>", 否则就不是此意. 如上例, 若该成 <span word="My">My</span> <span word="grandpa">grandpa</span> <span word="told">told</span> <span word="me">me</span> <span word="notto">notto</span> <span word="call">call</span> <span word="his">his</span> <span word="name">name</span>. 则是"我爷爷叫我不要叫他的名字". <span word="call">call</span> <span word="one">one</span>'<span word="s">s</span> <span word="name">name</span> 中的 <span word="name">name</span>根据情况,可用单数和复数。</p>
页: [1]
查看完整版本: 被中国人误读的英语生活用语