meili 发表于 2022-10-18 18:08:19

[口语]高考“生源” student pool

<p>随着人口出生率下降、高职教育分流部分考生、以及出国留学低龄化的趋势,我国高考生源人数逐年下降。各大学数年之前还在争先恐后&<span word="ldquo">ldquo</span>;扩招,但目前部分高校却将因生源枯竭面临生存挑战。</p><p>请看新华社的报道:</p><p><span word="A">A</span> <span word="number">number</span> <span word="of">of</span> <span word="factors">factors</span>, <span word="including">including</span> <span word="a">a</span> <span word="declining">declining</span> <span word="birth">birth</span> <span word="rate">rate</span>, <span word="difficulties">difficulties</span> <span word="in">in</span> <span word="obtaining">obtaining</span> <span word="quality">quality</span> <span word="education">education</span>, <span word="and">and</span> <span word="easier">easier</span> <span word="access">access</span> <span word="to">to</span> <span word="overseas">overseas</span> <span word="universities">universities</span>, <span word="have">have</span> <span word="combined">combined</span> <span word="to">to</span> <span word="drain">drain</span> <span word="thestudent">thestudent</span> <span word="poolof">poolof</span> <span word="Chinese">Chinese</span> <span word="universities">universities</span>.</p><p>人口出生率下降、接受素质教育存在困难、以及出国留学门槛降低等因素导致我国高校生源不断减少。</p><p>文中的<span word="student">student</span> <span word="pool">pool</span>指的是高考&<span word="ldquo">ldquo</span>;生源,<span word="pool">pool</span>在这里是&<span word="ldquo">ldquo</span>;备用人员的统称,比如<span word="pool">pool</span> <span word="of">of</span> <span word="applicants">applicants</span>(应聘人才库)、<span word="male">male</span>/<span word="female">female</span> <span word="pool">pool</span>(男/女生源)。<span word="Pool">Pool</span>还常用来指&<span word="ldquo">ldquo</span>;共用的资源或资金,比如<span word="gene">gene</span> <span word="pool">pool</span>(基因库)、<span word="forex">forex</span> <span word="reserve">reserve</span> <span word="pool">pool</span>(外汇储备库)、<span word="talent">talent</span> <span word="pool">pool</span>(人才库)等等。</p><p><span word="National">National</span> <span word="college">college</span> <span word="entrance">entrance</span> <span word="exam">exam</span> (<span word="NCEE">NCEE</span>,全国高考)曾被描述为&<span word="ldquo">ldquo</span>;千军万马挤独木桥。为了使更多人接受到大学教育,数年前,大学曾掀起一股<span word="scale">scale</span> <span word="expansion">expansion</span>(扩招)热潮。而如今,读大学的道路似乎已经变成一座立交桥。很多高中增设&<span word="ldquo">ldquo</span>;出国班,还有些则通过<span word="NCEE">NCEE</span> <span word="migrant">migrant</span>(高考移民)更顺利地拿到<span word="key">key</span> <span word="universities">universities</span>(重点大学)的录取通知书。北大等高校已经开始实行<span word="nominations">nominations</span> <span word="from">from</span> <span word="their">their</span> <span word="headmasters">headmasters</span>(校长推荐制)以及<span word="independent">independent</span> <span word="recruitment">recruitment</span> (自主招生),这些都是对我国目前高考制度的有益尝试。</p>
页: [1]
查看完整版本: [口语]高考“生源” student pool