口语中常用错的英语单词
<p>&<span word="nbsp">nbsp</span>;</p><p> 烤羊肉串是<span word="Barbeque">Barbeque</span>?</p><p> 许多人把<span word="Barbeque">Barbeque</span>和中国的烧烤混淆了。在新西兰和澳大利亚,<span word="Barbeque">Barbeque</span>是指在海边或公园烧烤,一般在室外。而在中国,羊肉串就很流行,不过那不是<span word="Barbeque">Barbeque</span>,那叫<span word="Kebab">Kebab</span>。两者区别在户外,还在于<span word="Kebab">Kebab</span>是指串在扦子上并在火上烤,而<span word="Barbeque">Barbeque</span>是在热金属板上烧烤。</p><p> <span word="Barbeque">Barbeque</span>通常缩写为<span word="BBQ">BBQ</span>或者<span word="barbie">barbie</span>。</p><p> 黑眼圈是<span word="panda">panda</span> <span word="eyes">eyes</span>?</p><p> 工作很劳累,有时会出现&<span word="ldquo">ldquo</span>;黑眼圈,中国人常译成&<span word="ldquo">ldquo</span>;<span word="panda">panda</span> <span word="eyes">eyes</span>,很形象呵,而实际上,在英语中它的地道表达是:&<span word="ldquo">ldquo</span>;<span word="bags">bags</span> <span word="under">under</span> <span word="your">your</span> <span word="eyes">eyes</span>,即你有眼袋了。黑眼圈如果用<span word="black">black</span> <span word="eyes">eyes</span>表达的时候,是说明挨揍变的乌眼青。</p><p> 白酒是<span word="white">white</span> <span word="wine">wine</span>?</p><p> 很多人喜欢把白酒说成&<span word="ldquo">ldquo</span>;<span word="wine">wine</span>,其实不然。称为<span word="wine">wine</span>的东西必须具备两个条件,一是里面含有酒精,二是用葡萄酒做的。<span word="white">white</span> <span word="wine">wine</span>其实是&<span word="ldquo">ldquo</span>;白葡萄酒,相应的还有<span word="red">red</span> <span word="wine">wine</span>,红葡萄酒。</p><p> 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用<span word="Chinese">Chinese</span> <span word="spirits">spirits</span>来指代中国的白酒,注意哦,这里的<span word="spirits">spirits</span>是复数形式,表示&<span word="ldquo">ldquo</span>;烈酒;同样表示&<span word="ldquo">ldquo</span>;烈性酒的词还有<span word="liquor">liquor</span>,这些都可以统称为<span word="distilled">distilled</span> <span word="beverage">beverage</span>。<span word="distilled">distilled</span>是指蒸馏来的,<span word="beverage">beverage</span>是指除水以外的饮料。</p>
页:
[1]